迪文小说

迪文小说>翻译官原著 > 第32章(第2页)

第32章(第2页)

可是这天下午,祖祖费兰迪接到巴黎的命令,假期提前结束,他必须马上回去。

接到电话时,我们正坐在农庄的墙头上看工人收葡萄。他收了线,很为难:&ldo;真是的,还没跟你在亚维农城里逛一逛。&rdo;想一想,又有了好主意,&ldo;我跟表哥说,让他们带着你,反正现在是周末。&rdo;

&ldo;我才不呢。&rdo;我说,&ldo;我跟你一起回去。&rdo;

他看看我,其实还挺高兴,嘴里说:&ldo;那真遗憾。&rdo;

&ldo;遗憾什么,以后再来呗。等你再休假。&rdo;

他更高兴了。

我跟祖祖与他的亲戚们道别,又乘连夜的火车赶回蒙彼利埃。他回家收拾行李,我回家睡觉。

第二天我睡醒了,准备去火车站送他,打开窗帘一看,哎呀这天气还真会应景,这终年阳光普照的地中海城市居然在这一天下起雨来。

这里是不兴打雨伞的。

因此雨不大却足够把人淋湿。

我到的时候,穿着制服的祖祖在月台上等我,我从远处看着他,是我第一次见到他时的样子,高大矫健,穿着深蓝色的军服,头戴帆帽。祖祖费兰迪非常英俊。

我走过去,他看着我。

我似乎应该说点什么,可这个时候发现语言贫乏。

我们只得拥抱在一起,直到他上车。

我心里想,他可真暖和。

过了一周,我收到他从巴黎寄来的卡片,图案是我曾跟他说过的,我最喜欢的埃菲尔铁塔。背面,祖祖只写了一句话,我很想念你。

我也结束了短暂的假期,开始了第二阶段的学习。导师是一位香港女士,姓王,曾是联合国的同声传译官,普通话说得让我自叹不如。

第一堂课便开始同声传译的训练。

老师放一段大约5分钟的法文录音,我们边听边进行译制,说出来的汉语同时被录下来。

我听了自己的录音结果,前言不搭后语,中间居然还穿cha法语和英语还有我家乡的口头语,王老师问我:&ldo;乔菲,你说清楚,什么叫&lso;内个啥&rso;,你总说这句话是什么意思?&rdo;我现在只想找个地fèng。

王老师说:&ldo;知不知道问题在哪里?&rdo;

大家说:&ldo;在哪里?&rdo;

&ldo;听到的东西,以为听懂了,马上就脱口而出,殊不知你说的时候,就已经漏掉了后面的相关内容,没有把译入语听的完整清楚,进行整合,是不可能做出好的同传的,还有,你看看你们,怎么没有一个人动笔?之前是不是白教你们速记了?&rdo;

于是这样,我以为熬过第一层炼狱,可第二层来得更是恐怖。我们仍旧是每天上午上课,听大量的录音带,作同传练习,下午仍是自由活动时间,大家捉对厮杀,这样连听带说,直让人头晕脑涨,有呕吐感。

人到了压力极大的时候,就会对自己所从事的事qg的意义产生会怀疑。

我为什么养熊取胆,生活得不错,却又偏向虎山行呢?

我为什么要遭这份洋罪呢?直学得自己都开始掉头发,每天像得了qiáng迫症一样,凡是听到的法语立马就要拿汉语说出来。

我想给爸爸妈妈赚钱,以我现在的能力水平,毕了业找一份薪水不错的工作,小康应该没有问题。

我没有太高的要求,真的。

如果不是钱,那是为了什么?

有一个人的影子在我的心里旋转。

已完结热门小说推荐

最新标签