&ldo;他对我说希望知道他的下落,也希望知道他平安无事。他挺喜欢雷甘,可是雷甘没和老头打声招呼就跑了,这可伤了老头子的心。&rdo;
怀尔德往后一靠,皱起眉头来:&ldo;我明白了。&rdo;他用完全另一种声调说道。他的手在桌上摸索着,把盖格的蓝色笔记本挪到桌子一边,把其余的东西推给我,&ldo;你不妨把这些带走,&rdo;他说,&ldo;这些对我没有什么用了。&rdo;
第十九章
快到十一点钟的时候,我把车子放好,绕到霍巴特阿姆斯前门来。大玻璃门在十点钟就上锁了,我只好掏出我的钥匙。在光秃秃的方形大厅里,一个男人把一张绿版的晚报放到一盆棕榈旁边,又把烟头掐灭在花盆里。他站起来,对我挥了挥帽子,说道:&ldo;老板想跟你谈谈。你可让哥儿们等了好一会儿啦,伙计。&rdo;
我停住脚观赏着他的塌鼻子和一只像肉饼似的耳朵。
&ldo;什么事?&rdo;
&ldo;你就别管什么事了,只要你别惹麻烦,就什么事也没有。&rdo;他的手向没有系扣的上衣扣眼那儿摸过去。
&ldo;我身上可有警察味儿。&rdo;我说,&ldo;我已经累得不能说话,累得不想吃东西,累得连脑子都不能动了。但是,如果你认为我还不至于累到连艾迪&iddot;马尔斯的命令都不能服从的话‐‐那就趁我还没把你那只好耳朵打掉之前,先把你的家伙亮出来吧。&rdo;
&ldo;扯淡。你没带着枪。&rdo;他死死地盯着我,一对黑色的钢丝般的眉毛锁在一起,嘴角也耷拉下来。
&ldo;那会儿没带,没准这会儿带上了。&rdo;我对他说,&ldo;我倒也不是老那样赤手空拳的。&rdo;
他挥了挥左手:&ldo;那好吧,你赢了。他没让我动家伙。他马上就会给你来个信儿的。&rdo;
&ldo;现在可不是时候。&rdo;我说。当他从我身旁走过向大门走去时,我慢慢转过身去。他打开门,头也没回就出去了。我对自己的傻劲儿感到好笑。我朝着电梯走去,上楼回到了我的房间。我把卡门的小手枪从口袋里掏出来,冲它笑了笑。然后我仔细擦拭了一遍,上了油,把它包在一块法兰绒布里锁了起来。我给自己倒了一杯酒,喝着喝着电话铃就响了。我在放电话的桌边坐下来。
&ldo;听说你今天晚上露了一手儿啊。&rdo;艾迪&iddot;马尔斯的声音说。
&ldo;放肆、傲慢、顽固,浑身还长满了刺儿。我能为你出点什么力?&rdo;
&ldo;警察们到那地方去了‐‐你知道那儿是哪儿。你没把我拉扯进去,是吧?&rdo;
&ldo;我何苦要替你藏着掖着?&rdo;
&ldo;当兵的,我可是个以善还善、以恶报恶的人哪。&rdo;
&ldo;仔细听听,我的牙齿都在打颤啦。&rdo;
他干笑了一声:&ldo;你没说我?‐‐真没有说我?&rdo;
&ldo;没说。可我自己也他妈不清楚为什么没说你的事。我想就算没你这件事也够复杂的了。&rdo;
&ldo;多谢啦,当兵的。谁把他干掉的?&rdo;