&ldo;不知道。&rdo;我回答说,显得极为沉着冷静。&ldo;但我心里十分想知道。&rdo;
他的脸上露出狞笑。
&ldo;我把你作为人质,科顿。我们俩一起去无线电收发室。我要求港务局立即提供一艘船,送我们上岸,然后再派直升机把我们送到一个安全的地方,直到我认为没有人跟踪为止。&rdo;
我冷笑着。
&ldo;你以为会成功吗?&rdo;
&ldo;这一点你尽可放心!&rdo;他大声说。他把博雷塔手枪向上抬了抬。&ldo;走,前面带路,出门向右拐!&rdo;
&ldo;你看,马克尼,&rdo;我平静地说,&ldo;你现在犯了一个错误。&rdo;
他愣住了。
&ldo;什么?我没有表达清楚我的意思吗?&rdo;
&ldo;这一点已经清楚了。&rdo;我回答道,&ldo;但你怎么强迫我离开这个舱房呢?&rdo;
他猛地伸出右臂,用自动手枪指着我。
&ldo;就这样!&rdo;
我摇摇头。
&ldo;别枉费心机了,马克尼。你如果开枪的话,我就无法动弹了。然后会怎样呢?&rdo;
我的话似乎对他起了作用。他紧咬下唇,额头上渗出汗珠。手里的枪管开始抖动。手指紧紧地扣在扳机上。他的手抖得越来越厉害。
&ldo;放弃这个念头吧,马克尼。&rdo;我紧接着趁热打铁地说道,&ldo;扣押人质是没有任何意义的。只要我们离开这艘船,就会一直被追踪。而且警方会派出狙击手,在恰当的时候向你射击。你不可能每时每刻都用手枪对着我。你总会有疏忽的时候。到那时,你的生命也就一文不值了。&rdo;
他额头上的汗越来越多,已经开始往下淌。
&ldo;闭嘴!&rdo;他大叫着,&ldo;你别想吓住我。现在,照我说的去做。否则的话,我就打死你。船上有的是我可以扣作人质的人。好了,别废话了,转过身去……&rdo;
&ldo;这是徒劳的,马克尼。&rdo;我打断他的话。&ldo;这是办不到的。&rdo;我竭力使自己显得十分镇定。上膛的博雷塔手枪比其他任何东西都更能使人镇定。我的神经几乎到了崩溃的边缘。
马克尼猛地向我冲过来,眼睛里冒着火,脸气得变了形。
&ldo;我再说最后一次!&rdo;他咆哮着,&ldo;要么……&rdo;
我飞快地估计着缩小的距离。一个更有利的时机我不能再等待了。如果这个时刻极为有利的话……
我突然蹲下身子,双手抓住门,两腿用力向前踢去。
马克尼的手枪响了,震耳欲聋,在狭窄的舱房里,我的耳膜被震得隐隐作痛。