&ldo;我请人载我一程,&rdo;他说,&ldo;总会有人和我往同一个方向。&rdo;
下午完成手术后,莎拉一位同事走了进来。多瑟这一带(包括几个不小的村落、分散的小村庄和农社),共由三位合伙医生负责。大部分村落都有小型的私人诊所,有些就设在医生家隔壁,有些则向病人承租。这三位医生便是在这些诊所之间服务村民。马伯顿是罗宾?贺维医生的老家,但是,和莎拉一样,他不在村子的时间和在的时间几乎差不多。目前为止,他们仍坚持在几个村落中心的现代化诊所看诊。不过,这个坚持恐怕也撑不了多久,因为他们大多数的病人不是老人,就是没有交通工具,而他们目前的服务,根本无法和对手竞争。
&ldo;你看起来很累。&rdo;罗宾一边说,一边坐到她桌边一张扶手椅上。
&ldo;的确是累。&rdo;
&ldo;有麻烦?&rdo;
&ldo;还是老问题。&rdo;
&ldo;家庭问题?甩掉他吧。&rdo;
她笑了起来。&ldo;我能不能也这么轻松地告诉你,要你把玛丽甩了?&rdo;
&ldo;亲爱的,这两者有点不同。玛丽是个天使,而杰克不是。&rdo;这其实话中有话。18年来,玛丽的知足,远不如莎拉的追逐真理,那么富有魅力。
&ldo;这点我不得不同意。&rdo;她做完记录,谨慎地将这些记录摆到一边。
&ldo;他这回又做了什么事?&rdo;
&ldo;目前为止,什么也没做。&rdo;
这话也没错,罗宾心想。基本上,杰克&iddot;布莱尼确实什么事也没做,全赖老婆大人供养。这段婚姻能维持到今天,实在令他费解。没有孩子,没有束缚,没有任何东西绑住他们,莎拉是个有谋生能力的独立女性,房子贷款都是她在缴。只要一通电话,找个锁匠来,就可以把那混蛋永远踢出家门。
她好奇地望着他。&ldo;你干吗摆出这种笑容?&rdo;
正想像着莎拉独自在家的他,不着痕迹地回到眼前。&ldo;今天我看到鲍伯&iddot;休斯了。他发现是我值班而不是你,简直快发飙了。&rdo;他模仿那老人的多瑟口音,说:&ldo;&lso;那漂亮的医生呢?&rso;他说,&lso;我要那漂亮的医生来做。&rso;&rdo;
&ldo;做什么?&rdo;
罗宾笑道:&ldo;检查他屁股上的烂疮,好个脏老头。如果真的是你值班,他还会有别的毛病,像是阴囊长东西啦。搞不好你也乐在其中,那他就爽歪了。&rdo;
她快速眨了眨眼。&ldo;而且还完全免费,去按摩院可要花不少钱。&rdo;
&ldo;太变态了!你该不是告诉我,他常常这样吧?&rdo;
她笑起来。&ldo;当然不是,他只是来找我聊聊。我猜,他只是觉得该找个毛病给你看看,当作借口吧!可怜的老先生。你一定整了他一番才放他走,对不对?&rdo;
&ldo;那当然,是你太好欺负了。&rdo;
&ldo;不过,他们有些还真的很孤独。罗宾,我们处在一个可怕的世界,再也没有人愿意花时间听别人说话。&rdo;她把玩着手中的笔,&ldo;今天我去参加玛蒂尔达&iddot;吉勒拜的告别式,她外孙女问我,玛蒂尔达为什么自杀。我说我不知道,可是,我心里一直想着这件事。我应该知道,她是我的病人,如果我多点耐心,应该会知道原因的,&rdo;她漫不经心地瞄了他一眼,&ldo;不是吗?&rdo;
他摇摇头。&ldo;别再钻牛角尖了,莎拉。你看,你只是她所认识、和她谈过话的许多人(包括我在内)中的一个而已,那老妇人的事,不只是你一个人的责任,我甚至觉得,根本就不关你的事。即使是在医疗上,你所开的药也和她的死完全无关,她是因失血过多而死的。&rdo;
&ldo;问题是,专业和友谊的界线应该怎么划分?我们常在一起聊天,我想我是少数懂得欣赏她幽默的人之一。或许,这是因为她和杰克的作风很像,一样恶毒,甚至残忍,但很有智慧。她就像现代的多萝西&iddot;帕克。&rdo;
&ldo;你感情太泛滥。玛蒂尔达&iddot;吉勒拜是大家公认的讨厌鬼,别以为她会像你这么有感情。在她为了筹钱而卖掉现在的欧洛夫公馆前,有好几年,医生、律师和会计师都必须从侧门进出。休&iddot;亨德瑞常为此很不高兴,说她是他所见过最无礼的女人,他实在受不了这种人。&rdo;
莎拉不屑地说:&ldo;他之所以不高兴,搞不好是因为她叫他作蒙古大夫‐‐而且还当面这样叫他。我问过她,是不是他的医术不好,她告诉我:&rdo;不尽然,这个人比较接近禽兽,不像人。他是个烂脚。&rso;&rdo;
罗宾笑了。&ldo;休是我所见过最懒也最不够格的医生。我还曾经建议去查查他的资历,因为我不认为他有任何专业能力可言。可是,他是资深合伙人,把他弄走不容易,只好吞下这口气,等到他退休。&rdo;他敲了敲头,说:&ldo;如果她叫他作蒙古大夫,那么,她又如何称呼你呢?&rdo;
她将笔凑到嘴唇上,眼光移向远处,深色的眼珠里透着一股怪异的沉寂。&ldo;她对那架毒舌钩实在着迷,想起来,这实在很不正常。她还曾经要我试戴那东西,看看是什么感觉。&rdo;
&ldo;你戴了吗?&rdo;
&ldo;没有。&rdo;她陷入沉思,过了一会儿,似乎做了什么决定。&ldo;她称自己的关节炎为&lso;关节钩&rso;,因为它为她带来无法摆脱的痛苦。&rdo;她用笔敲自己的牙齿,说,&ldo;为了分散病痛的注意力,她利用毒舌钩来做&lso;以痛止痛&rso;的工具。这也就是为什么我说她很不正常的原因,她戴着它,当作一种赎罪。总之,后来我要她停止服用亨德瑞开的那些垃圾药,她的疼痛也减轻很多。她甚至开玩笑,说我是她的&lso;小毒舌钩&rso;,&rdo;她看出他的不解,继续解释道,&ldo;因为我破坏了关节钩的功能。&rdo;