迪文小说

迪文小说>破冰船原理 > 分章完结阅读7(第2页)

分章完结阅读7(第2页)

“很高兴能和你共事,”邦德展现了他最迷人的微笑,同时尽量仔细地打量着这个人:身材偏矮,金黄色头发,发式并不时髦,却异乎寻常地整齐。

从这个人和他穿的衣服上都看不出个性来,看上去确实如此:他身上的一件棕色方格短袖衬衫和运动裤,看起来仿佛都是由一个裁缝学徒在心情特别糟的日子里马马虎虎缝制出来的。

柯尼亚朝一把椅子指了一下,不过邦德就是搞不明白,他不用手势,也没有移动身体,是怎么样做到这一点的。“你认识布拉德·蒂尔皮茨?”

蒂尔皮茨就坐在这把椅子里。这是个摊开手脚躺在椅子里的大个子男人,有一双又大又粗实的手和一副仿佛是用花岗岩雕刻出的面孔。他的头发灰白,剃得很短,几乎贴着了头皮。邦德愉快地注意到,在这个男人的小得异乎寻常的嘴巴左侧,有一片瘀血和一小块伤口的痕迹。

蒂尔皮茨懒洋洋地抬起一只手就算打招呼了。“嗨,”他哼了一声,声音粗哑,似乎他曾经花了很多时间学硬汉电影里的发音。“欢迎加入俱乐部,吉姆。”

邦德看不出这人的表情里有任何欢迎或者高兴的意思。

“很高兴见到你,蒂尔皮茨先生。”邦德把重音停在“先生”两个字上。

“叫我布拉德,”蒂尔皮茨咕哝着作答。这一次在他嘴角露出了一丝笑意。邦德点了点头。“你知道事情的来龙去脉了吗?”柯尼亚·莫索洛夫此刻显示的,是一种几乎是歉意的心情。“只知道一点点……”

里夫克对邦德微笑一下,插了进来。“詹姆斯告诉我,他是突然被派来这儿的。他的人没有向他介绍情况。”

莫索洛夫耸了耸肩膀,坐了下来,并且指了指另一把椅子。里夫克坐到了床上,双腿盘在身下,仿佛在那儿安营扎寨了。

邦德把指给他的椅子推到墙边,从那里他可以看得见其他三个人。同时,他也可以清楚地看到窗户和阳台。

莫索洛夫深深吸了一口气。“我们没有多少时间,”他开口说,“我们必须在四十八小时之内离开此地,回到行动地区。”

邦德打了个手势。“在这里谈话绝对安全吗?”

蒂尔皮茨发出沙哑的笑声。“别担心。我们检查过这个地方。我的房间就在隔壁,这间房是在这座楼的拐角上,我一直在不停地清扫这个地方。”

邦德朝莫索洛夫转过脸去。在这次小小的插话中间,莫索洛夫一直在耐心地、甚至是恭顺地等待着。在发言之前,这个俄国人又停了一会儿:“你们是不是觉得奇怪?中央情报局、摩萨德、我们的人和你们的人,都在一块儿工作?”

“刚开始时是的。”邦德看上去轻松自如。这正是警告过他的那个时刻。莫索洛夫有可能想隐瞒一些东西。果真如此,他将需要格外地小心谨慎。

“刚开始我是觉得奇怪,但是再考虑一下……唔,我们干的是同样的事业,也可能观点不同,但是那并不妨碍我们为了共同的利益而齐心合力地工作。”

“对,”莫索洛夫简洁地说道。“那么,我就把有关的情报扼要地告诉你。”他停下来环顾四周,令人信服地模仿出一个近视而又有些茫然的教授的样子。“里夫克,布拉德,如果有哪些要点你们认为应该强调的话,就请说出来。”

里夫克点点头,蒂尔皮茨令人讨厌地笑了起来。

“好了。”改容换貌的把戏再次出现:柯尼亚从那个迟钝的教授变成了精明的经理,果断,掌握全局。这真是个有意思的人物,邦德想道。

“好了,我就直截了当地告诉你吧。这事——你多半已经知道了,邦德先生——和国社党行动军有关:这是个有着极其熟练的技巧的恐怖主义组织,专门致力于反对我的国家,对你们的国家也构成了威胁。是老模式的法西斯分子。

蒂尔皮茨又发出了令人讨厌的笑声,“发了霉的老法西斯分子。”

莫索洛夫没有理他。看来要对付布拉德·蒂尔皮茨的俏皮话,只有这个办法。“世界上所有受到‘纳萨’攻击的政府,都已经公开宣布,他们没有找到任何破案的线索。”他环视四周,在每人身上停顿一会儿,好确定人人都目光集中,注意倾听着。“然而,线索确实是有的。首先,‘纳萨’这个组织的大部分成员,来自那些新纳粹组织。这是毫无疑问的。我们所有的政府交流了情报——这些成员来自英国、瑞典,德国,以及在伟大卫国战争……

第二次世界大战以后,给某些第三帝国最可憎的渣滓提供了援助和避难所的一些南美共和国……”

邦德暗自微笑了。莫索洛夫使用苏联对第二次世界大战所起的名字时,决不是一时的失言,而是故意的。

“我不是狂热分子,”柯尼亚压低了声音,“我也并没有成天想的都是‘纳萨’,摆脱不了。然而,我像你们的政府一样,认为这个组织规模相当大,而且每天都在不断壮大。它是一个威胁……”

“你不用多说了,”布拉德·蒂尔皮茨取出一包骆驼牌香烟,把它在大拇指上戳了戳,拿出一支烟,用一根纸夹火柴点燃了它。“这些话你就省了吧,柯尼亚。国社党行动军把你们俄国佬吓得掉了魂。”

“一个威胁,”柯尼亚接着说道,“对于全世界。不仅仅是对于苏俄和东欧集团。”

“你们是他们的主要目标。”蒂尔皮茨咕哝着说。

“我们都牵连进去了,布拉德,这你是知道的。那就是为什么我的政府找你的机构;找里夫克的以色列议会;还有邦德先生的政府共同商量的原因。”他回头又朝邦德说,“你可能知道,也可能还不知道,‘纳萨’在行动中所使用的全部武器,都是从苏联搞来的。苏共中央只是在发生第五次事件后才知道这件事。其他政府和机构怀疑是我们向某些组织——也可能是中东的某些组织——提供了武器,而这些组织又把武器转手给了他们。事实并非如此。这条情报为我们解决了一个问题。

“有人在盗窃公物,”布拉德·蒂尔皮茨插嘴说。

“对,”柯尼亚·莫索洛夫大声说道。“去年春天,红军的一名高级军官在一次突击视察仓库——两年来的第一次——时发现了巨大的差额:一批军火不可思议地失踪了。它们全部存放在同一个地方。”他站了起来,走到屋子另一头,从放在那里的公文箱里取出一大张地图。他把地图打开,铺在詹姆斯·邦德面前的地毯上。

“这里。”他的手指指着地图。“这里,靠近阿拉库尔蒂,我们有一座大军需仓库……”

阿拉库尔蒂是在北极圈内,跨芬兰边界以东约六十公里。它在罗瓦尼米东北大约二百多公里。邦德最近一次的远征就曾经以罗瓦尼米当作基地,从那里深入到北部更远的地区。那块地方是一片荒凉不毛之地,在每年的这个季节早已冰封雪盖,有些地方被枞树林覆盖着。

柯尼亚继续说道,“那座军火库是在上一个冬天遭到抢劫的。我们核对了全部被截获的‘纳萨’所使用的武器编号,它们肯定来自阿拉库尔蒂。”

邦德问丢失了哪些武器。

柯尼亚一连串报出了一个粗略的名单,脸上毫无表情:“卡拉什尼科夫冲锋枪;rpk枪;ak枪;ak

已完结热门小说推荐

最新标签