我问他: &ldo;他没死吧?&rdo;
他清了一下喉咙: &ldo;没有,夫人。&rdo;他粗声回道, &ldo;尽管他伤得非常严重,但是没死。他苏醒过来时,我‐‐&rdo;他停了下来,看一看刑警, &ldo;温尔特先生,我没有偷那只表。&rdo;他哀泣着说, &ldo;我在路上捡到的,我发誓。&rdo;
温尔特先生对他根本不加理会,眼睛紧盯着亚历斯看。
&ldo;我还是把他告诉我的事跟你们说一说。&rdo;亚历斯说, &ldo;这样会更明白些。
杰姆逊先生再打电话过来时,我们就可以让他从正确的方向开始调查了。温尔特先生,我在第五街发现这个家伙正要卖这只表,跟我开价三块。&ldo;
&ldo;你怎么认出这表的?&rdo;温尔特打断他的话。
&ldo;我以前见过这只表。事实上,我晚上在楼梯口守夜的时候,就认出来了。
于是,我假装说要买下来。等我们走进一条巷子里时,我一把就将这块手表抄了出来。&ldo;
那个家伙抖了一下,亚历斯夺下这只手表的情形便可想而知了。
&ldo;然后,我就从这个家伙身上挖出这件事的根由来。他说他目睹了整个事情的经过。当时,他就在汽车撞上的那一节货运火车的走廊上。&rdo;
那天晚上,那个家伙本来是在铁路侧线上的一节空货车厢里睡觉,这列西行的火车预定黎明时驶离那里。他跟副驾驶交情不错,所以一切都很顺利。大概十点钟,或是更早一点,车子撞上车厢的可怕碰击声惊醒了他。他想打开车厢门,却再也打不开了。他就从另一侧车门下了车。就在这时候,他听到有人在呻吟。
他行走江湖的经验告诉他要小心行事,于是他先溜到货车防撞板下,露出眼睛来瞧。撞上火车车厢的汽车受到了严重损坏,尾灯还亮着,车前灯却熄灭了。
有两个人在弯腰看着躺在地上的人。后来,其中的高个子顺着火车小跑着去找空车厢。他在不远处找到了一列四节车厢的火车后,又跑了回来。两人合力把失去知觉的那个受伤的人抬上空车厢。他们自己也上去待了三四分钟。出来之后,又顺手推上车门。然后,他们跨过铁路,爬上土堤,往镇上去了。其中的矮个子走路好像有点跛。
亚历斯逮到的这个家伙很机警的多等了十几分钟。在此期间,他看见几个女人走下小径,来到马路上,还察看了一下汽车。等她们走了之后,他再爬进刚才说的那节车厢,关了门。然后,他划亮一根火柴,看见那个失去知觉的人躺在远远的一端,两手被绑缚着,嘴里也塞了东西。他立刻把握时机,搜去了他的口袋里的一些钱和袖扣,然后,松开塞在他嘴里的东西‐‐‐塞得可紧呢‐‐就下了车厢,再将车厢门推上。表是他在马路上捡到的。然后他又跳上东行的快速货运火车,没多久火车就开进城里了。他卖掉了袖扣,但是在向亚历斯兜售这只表的时候,就被当场逮到了。
这段冷酷残暴的故事,到此结束。我都搞不清楚自己是更担心还是放心了。
毫无疑问,在空火车厢上的人就是哈尔斯。我们需要立刻去查明他的伤势有多重和他坐上的货运火车开到哪儿去了。这是我们第一次得到的准确消息,至少我的侄子没有遇害身亡。不过原本心上的模糊恐惧,现在却代之以真正的害怕。我怕他此刻躺在某间陌生的医院里,受到通常是被慈善救济的患者才有的马虎照料。
不过,无论如何,在这种情形下找到他,也比知道他死了的消息要好得多了。我清醒过来,发现自己因为忧惧哈尔斯失踪三天以来不知会遇到什么事而发冷、颤抖着。
温尔特和亚历斯对这个家伙的处置只是警告而已,因为明显地,他已经把自己知道的事情都告诉我们了。而就在一两天之后,我们真的非常庆幸当时把他给放走了。
这天晚上,杰姆逊打电话过来时,我把这条线索告诉他了。同时,他也把我以前不知道的一些事告诉了我。还说即使有了这条线索,也不可能立刻找到哈尔斯。三天过去了,那列火车现在可能在美国的任何角落呢!但是他劝我不要放弃希望,这还是我们所得到的最好的消息。与此同时,我们虽然因焦虑而精疲力竭,屋里还是接连的有事情发生。
我们度过平静的一天之后,丽蒂在夜里却生病了。听到她的呻吟声时,我走进更衣室。发现她脸上用热水袋敷着,右脸肿得像玻璃一样光滑。
&ldo;牙痛吗?&rdo;我的口气不太轻柔, &ldo;活该!像你这把年纪的女人,宁愿撒野四处跑动,也不愿去拔牙!只要一下子功夫就没事了呀!&rdo;
&ldo;上吊也是‐‐样呀!&rdo;丽蒂出声抗议,热水壶还是贴在脸上。
我四下忙着找棉花和止痛剂。
&ldo;瑞秋小姐,你自己也有颗蛀牙呀!&rdo;她还在哼哼唧唧地说个不停, &ldo;我敢说,医生好几年来都一直想着要拔掉你那颗虫牙呢。&rdo;
找不到止痛剂,我就提议用石碳酸。但丽蒂却因此小题大作地闹了一番。因为曾经有一次我倒了太多石碳酸在棉花上,将她嘴给烫伤了。我敢说,就算如此也绝对不会对她造成永久的伤害。事实上,医生都说吃一阵子流质食物,正好让她的胃好好休息一下呢。