物、武器或援兵,他们是不能支持得很久的。
94。但是所有的纽曼细阿人中间最勇敢的人勒多真尼(别号卡拉尼阿
斯)劝使他的五个朋友带着同样数目的仆人和马匹,拿着一个折起的扶梯
桥,在一个黑夜里,偷渡两军间的空地。他和他的朋友们到达城墙边的时候,
一个纵步跳上去,杀死两边的守卫者,把他们的仆人遣回,把他们的马匹拖
上桥,骑着马,跑到阿利瓦西人的市镇里去了。他们戴着橄榄树枝,恳求阿
利瓦西人因同族的关系来援助纽曼细阿人。但是有些阿利瓦西人因为害怕罗
马人,连听也不愿意听他们的话,马上就把他们送走了。离纽曼细阿三百斯
塔狄亚②有一个富裕的城市,名叫卢提亚,它的青年对纽曼细阿人深表同情,
劝他们的城市派遣援兵。较老的公民把这个事实秘密地告诉了西庇阿。他大
约在第八时③得到这个消息,马上带着尽量多的轻装部队向那里进军。大约
在黎明的时候,他把那个城市包围起来,要求把这些青年的领袖们交给他。
当这个城市的公民们回答说,那些青年的领袖们已经逃跑了的时候,他派遣
一个传令官去告诉他们,如果不把这些人交出来的话,他会洗劫这个城市。
公民们受到威胁而胆怯了,就把他们交出,数约四百人。西庇阿砍掉他们的
手,把他的军队撤退,骑着马走了,于第二天黎明的时候,他回到了他的军
营里。
95。 纽曼细阿人因为受饥饿的压迫,派遣五个人到西庇阿那里去探问,
如果他们投降的话,他是不是会以宽大的态度对待他们。为首者阿瓦鲁斯谈
了许多关于纽曼细阿人的政策和勇敢的话,还补充说,就是现在他们也没有
犯什么错误,但是为了他们的妻儿子女,为了他们祖国的自由,他们陷入了
① 约9 公里。——译者
② 约55。5 公里。——译者
③ 罗马人把每天从日出至日落分为十二小时,春分、秋分时节,每小时六十分,冬至时每小时四十五分,
夏至时每小时七十五分。第八时大约相当于下午两点多钟的时候。——译者
目前的悲惨状况。他说:“西庇阿啊,因此,最重要的,是宽恕一个勇敢而
刚毅的种族,给我们以比较人道的条件,我们所能够忍受的条件,使我们两
害相权取其轻,因为我们终于业已经历了幸运的转变,这样才无辱于你,因
为你是一个以道德高尚著名的人啊。你是不是肯给我们以公平的条件而接受
我们城市的投降呢,还是要让它在最后的战斗中毁灭呢?现在这是在于你而
不是在于我们了。”阿瓦鲁斯这样说了之后,西庇阿(因为他从战俘口中知
道城内的情况)只简单地说,他们应当交出他们的武器,把他们自己和他们
的城市交给他。纽曼细阿人过去脾气凶悍,因为他们的生活绝对自由,很不
惯于服从别人的命令的;现在因为历尽艰苦,更加空前地暴烈而发狂了。当
他们知道西庇阿的答复的时候,他们就杀死阿瓦鲁斯和跟他同去的那五个使
者,因为他们传达了这个凶恶的消息,同时认为他们自己可能跟西庇阿订立
了私约。