迪文小说

迪文小说>罗马史诗三部曲 > 第34部分(第4页)

第34部分(第4页)

了它是卑鄙的。并且他求助于你们跟他的父亲以及跟他本人所订的条约,他

毫不迟疑地劝告你们也要畏惧你们所凭以宣誓的神祇,不要对你们的同盟者

发动非正义的战争,不要以邻近、节制和准备作为不满的原因。象攸美尼斯

一样,因嫉妒或恐惧而被煽动起来了,这是有辱于你们的。反过来说,如果

你们饶恕一些勤勉的、如攸美尼斯所说的,有充分准备的邻居,这样做是聪

明的。”

9。当这些使节们这样说完了的时候,元老院没有答复,只是公开宣布战

争,执政官命令使节们当天离开罗马,在三十天之内离开意大利;对于所有

在罗马的马其顿居民也宣布了同样的命令。元老院这个行动使人们既是惊

慌,又是愤怒,因为在通告后几小时内,这样多的人要被迫一块儿离开罗马,

在这样短的时间内,人们甚至连驮兽也不能找到,而又也不能自己搬运所有

的东西。在匆忙中,有些人不能达到一个住宿的地方,只得在中途过夜。另

一些人带着妻室儿女在城门口投身于地上。这样出乎意外的命令颁布之后,

任何事故都可能发生;因为和议正在进行中,这个命令是他们所没有预料到

的。

① 参阅Ⅸ(Ⅸ。5)。——译者

Ⅻ。同上

柏修斯在胜利之后,或者因为要愚弄克拉苏以嘲笑他,或者因为要试探

他的心情,或者因为害怕罗马人的势力和资源,或者因为其他的缘故,他派

遣使者到克拉苏那里去商谈和约,做了许多他的父亲腓力所曾经拒绝过的让

步。在这个诺言中,柏修斯似乎是在愚弄和试探克拉苏。但是克拉苏回答说,

如果他不把马其顿和他自己交出来的话,那么,跟他议和,是有失于罗马人

的尊严的。罗马人是首先退却的,克拉苏深以为耻,因此他召集一个会议,

在会议中,他表扬了帖撒利人在这次灾祸中的勇敢行为;他虚伪地申斥了挨

托利亚人和其他希腊人,说他们不应该首先逃跑,他把这些人送到罗马去

了。

ⅩⅢ。辑自《修伊达斯》

双方的军队都利用夏季剩下来的时间聚集谷物,柏修斯在田野中打谷,

罗马人在他们的军营里打谷。

ⅩⅣ。 同上

他(昆·马喜阿斯)虽然年已六十,笨重而肥胖,但是在劳动方面,是

第一流的。

XV。 同上

当柏修斯正在洗澡以恢复精神的时候,有人跑到他那里去,告诉他说,

[敌人来了。]他从水中跳出,大声说,他还没有作战,就被俘虏了。

ⅩⅥ。辑自《美德与恶行》

柏修斯在逃跑之后,此刻渐渐恢复了他的勇气,他很卑鄙地杀死了尼西

阿斯和安得罗尼卡;他们是受他派遣,带着命令去把金钱抛在海中,把船舰

已完结热门小说推荐

最新标签