迪文小说

迪文小说>彼得大帝玛瑙手串值钱吗 > 第9部分(第2页)

第9部分(第2页)

秘结“彼得帮”(13)

“请问您睡得怎么样,太后?是不是又梦见了独角兽?我老是来打扰您……惹您讨厌啦,请原谅。”

“别说这种话了,爵爷,看见你来,我们总是很高兴的。听到莫斯科那边什么消息没有?”

“沉闷得很,太后,克里姆林宫沉闷透了……宫院里到处结满了蜘蛛网。”

“你说什么话啊?哪有的事……”

“各处宫殿里,领主们都在长椅上打盹。沉闷死了!情况糟得很,谁也没有一点敬意。摄政王已经三天不露面了,伊凡陛下穿着狐皮袄,登着毡靴,躺在暖炕上,十分忧郁。”

“只有在您这儿,太后,劲头才鼓得起来。您生下了一个好儿子,比什么人都聪明,等着瞧吧。他有一双清晰的眼睛呢……”

等他走了以后,好久好久,纳塔利娅的眼睛还熠熠发光。她很兴奋,在那小小的寝殿里走来走去,想着:要是这些雄鹰都从她那儿飞走的话,那么索菲娅的那把椅子就坐不长了……

彼得很喜欢鲍里斯·阿列克谢耶维奇。他一来到,彼得就会跟他亲吻,同他商量许多事情,问他要钱,而公爵呢,什么事都从来不加拒绝。他常常怂恿彼得还有他的将军、老师傅、内侍和侏儒们到库奎区去游玩和胡闹,还想出许多别致的娱乐。不止一次,他老酒喝得热呼呼的,跳起来,一条眼眉往下搭,另一条眼眉往上掀,牙齿亮闪闪,鼻子红通通……于是他用拉丁文背诵维吉尔的诗句:让我们赞美众神,他们慷慨地用佳酿灌满了酒杯,用欢乐注满了人心,用精美的食物填满了灵魂……

彼得着了魔似的瞅着他。风在窗外呼吼,掠过几千里的平原、森林和沼泽,却把没有烟囱的农舍的麦子卷走,把喝醉了酒的农民吹倒在雪堆里,把倒塌的钟楼上那只冻着冰的钟刮得叮当直响……而这儿,却是蓬松的假发,通红的脸,氤氲的烟从长烟斗里喷出来,蜡烛毕剥作响,喧闹,欢乐……

“这种闹酒的大*必须使它巩固下去!”彼得吩咐尼基塔·佐托夫草拟一道诏书,“从今天起,每逢星期日,所有的醉汉和酒徒聚集一次,大伙儿礼赞希腊的众神。”于是这就成了一个惯例。

佐托夫是一个最不可救药的酒徒,这一下被晋封为*师,把个酒瓶用链子系起来吊在脖颈上。他们让阿列克萨什卡不成体统地光着身子,骑在一只啤酒桶上,他还唱些歌曲,大家听得肚子都笑痛了。

这样闹酒的谣言,传到了莫斯科。领主们吃惊地窃窃私议:“库奎区那些该死的外国人把皇帝弄成了一个酒鬼;他们亵渎神明,都被恶鬼迷上了。”

一个规规矩矩的老臣普里姆科夫·罗斯托夫斯基公爵赶到普列奥勃拉任斯科耶,向彼得叩了个头,用讲究辞藻的古代斯拉夫语直言进谏:必须注意那作为俄罗斯立国之本的拜占庭的恢宏气派与敬神礼仪。他足足讲了一个钟头。彼得闷声不响地听着,朝阿列克萨什卡的耳朵弯下腰去,阿列克萨什卡笑着出去了。

一会儿,牲口已经给牵到了门前,彼得就吩咐公爵坐上雪橇,带他一块儿上勒福尔家去。

在餐桌上,尼基塔·佐托夫坐在一把高背椅子里,头上戴一顶纸糊的皇冠,一只手里拿一个烟斗,另一只手里拿一个鹅蛋。彼得一点也没笑,向他拜了一拜,请他祝福,*师便一脸严肃地用烟斗和鹅蛋为他祝福。

普里姆科夫·罗斯托夫斯基公爵生怕在皇帝面前显得失礼,便偷偷地在皮大衣里面画了个十字,还偷偷地吐了口唾沫。可是后来有个赤身*的人,拿着酒杯爬到了酒桶上,彼得放直嗓门说道:“这是我们的酒神巴克科斯,我们应当向他膜拜。”这时候的普里姆科夫·罗斯托夫斯基公爵面无人色,浑身摇晃起来。这老头儿被抬到雪橇上时,已经人事不省了。 。。

秘结“彼得帮”(14)

从那天起,彼得就管这个佐托夫叫做“至醉的教皇”,巴克科斯神的大司祭,管那些在勒福尔特家的欢聚叫做“最疯狂、最酩酊的*”。

“妈妈,是你派人来找我的吗?”从聚会中被人叫回来,见到了母亲,彼得问道。

“坐下来,我的小天使,彼坚卡……”

彼得往凳子上坐下了,带着悻悻的神色,四下里打量着母亲的寝殿。

纳塔利娅坐在他对面,慈祥地微笑着。啊,他身上多么脏哪!衣服也给撕破了,一根手指上包着一条破布,头发蓬乱得什么似的。

“彼得,我的小天使,不要生气。听我说啊……”

“我在听着嘛,妈妈……”

“我要给你娶亲……”

彼得一下子跳起来,从长明灯那儿跑到门口,又从门口跑回来,穿过整间屋子。随后他坐下了,脑袋晃动着问:“娶谁?”

“我给你找到了一个那么可爱的小媳妇儿——一只小白鸽。”纳塔利娅朝她儿子弯下身去,摸摸他的头发,想瞅一瞅他的眼睛。他的耳朵热辣辣地涨红了。他从她的手底下钻出来,又跳起来说道:“我没有工夫,妈妈。我实在忙得很。好吧,如果你一定要给我娶亲,那就给我娶吧。我心里还有别的事呢。”

阿列克萨什卡·缅希科夫跑遍了所有的殿堂,找寻彼得。

他发现彼得一个人待在那间刚刚给媒人拾掇好的新房里。彼得穿着大典时穿的皇袍。他朝阿列克萨什卡瞟了一眼,脸刷地涨红了。“布置得真漂亮,”阿列克萨什卡用悦耳的嗓音说,“好像是给天使们准备的乐园。”

彼得笑了一笑。然后他指了指新床:“多么胡闹……”

“如果新娘真个是不错的、热情的,那也就不是什么胡闹……我敢赌咒,天下没有比这事儿更甜蜜的了……”

“你又在胡诌啦……”

“我从十四岁就懂得了这类事儿。我也搞过一些丑小娘儿。可是你的那一位,他们说,确是个十足地道的美人儿呢……”

彼得短促地叹了口气。他又朝新房四处扫了一眼,但见三面墙壁上,都高高地装着彩色玻璃窗。窗子与窗子之间悬着波斯挂毯,地板上铺着印有飞禽和独角兽的地毯。两张靠在一起的长凳上搁着二十七束裸麦,裸麦上放着七床羽绒被,用一条绸单罩着,枕头上摆着一顶皮帽。床脚裹着貂皮毯,床边放着几只菩提树做成的木桶,里面装的是小麦、裸麦、燕麦和大麦。

“你有没有听到什么有关索菲娅的消息?”

“哦,她大发雷霆,可是她怎么能禁止你娶亲呢?留神,你跟新娘一块儿坐席的时候,千万不要吃什么东西,或者喝什么东西。要是想喝,你就回过头来看一看我,我会送一杯给你,你就从那个杯子里喝。”

彼得又在咬他那方已经给撕破了的手帕。

“到

已完结热门小说推荐

最新标签