那个下午和晚上都过得奇慢无比。
琼不想再在太阳当空之际出去了,等太阳快落下去时再说吧,所以就在招待所里呆坐着。
大概过了半小时后,她又感到静坐在椅子上实在很吃不消,就走进寝室,打开行李取出东西然后重新打包。她告诉自己说,衣物没有折叠得很好,她大可来做好这件事。
她很利落快速地做完了这件事。这时已经五点钟了,现在出去应该很安全,待在招待所里实在令人气闷,但愿有东西可以阅读就好了……
再不然,琼绝望地想着,有个巧连环玩玩也好!
来到外面,她厌恶地看看那些空罐头和母鸡,还有铁蒺藜。真是个恶劣的地方,糟透了。
她走着,为了有些改变,她朝着跟铁轨和土耳其边界平行的方向走去,这样的走法给了她一点新鲜感。但是走了一刻钟之后,效果又一样了。这条位于她右边四分之一英里、向前后延伸的铁路,一点都没有给她做伴的感觉。
除了寂静之外,什么都没有,只有寂静和阳光。
琼突然想到她大可以背背诗,以前人家都认为她是个诗背诵得很好的女生。经过了这么多年,现在来看看她还记得多少是很有意思的事。有段时期,她能背相当多首诗。
慈悲的特质是勉强不来的,
它就像天堂落下来的细雨。[1]
接下来还有什么?真笨,根本就不记得了。
别再害怕骄阳的炙热
(这句开头倒很贴切!然后呢?)
也别害怕严冬的酷寒
你的人间任务已完成
带着你的酬劳回家去
金童和玉女全都得走
和扫烟囱者同归尘土[2]
整体来说,这不是很喜气的诗。她能不能记起哪首十四行诗呢?她以前知道那些诗的。“两颗真心的结合”,就是罗德尼曾经问过她的那首。
有一天晚上,罗德尼突然很奇怪地问她:“‘然而你那恒久的夏天将永不消逝’[3],这是莎士比亚的诗,对吗?”
“对,出自十四行诗。”
他又说:“‘我绝不让两颗真心在结合时遇到障碍’,是这首吗?”
“不是,是以‘我能否把你比喻作夏日’开头的那首。”
然后她就把整首诗背给他听。真的朗诵得很好,表达出很多感情,也在适当处加以强调。
背完后,他并未加以赞许,反倒若有所思地重复念道:“狂风摧残了娇嫩的五月花蕾[4]……可是现在已经十月了,不是吗?”
这话说得实在太不寻常了,以致她瞪眼看着他。他接着说:“你知道另外那首吗?那首讲两颗真心结合的?”
“知道。”她停了一下,接着就开始朗诵起来:
我绝不让两颗真心在结合时
遇到障碍。爱不是爱——