迪文小说

迪文小说>三国演义英文版谁翻译的好 > 第21部分(第3页)

第21部分(第3页)

〃When I am Emperor; you shall be mander of the Capital District;〃 said he。

〃Your minister thanks you;〃 said Li Su。

Dong Zhuo went to bid farewell to his ninety…year…old mother。

〃Whither are you going; my son?〃 asked she。

〃I go to receive the abdication of Han; and soon you will be the Empress。〃

〃I have been feeling nervous and creepy these few days。 It is a bad sign。〃

〃Anyone about to bee the Mother of the State must have premonitions;〃 said her son。

He left her with these words。

Just before starting; he said to Diao Chan; 〃When I am Emperor; you shall be Lady of the Palace。〃

She bowed low thanking him; but she knew and inwardly rejoiced。

Dong Zhuo went out; mounted his carriage; and began his journey to Capital Changan with an imposing escort。 Less than ten miles the wheel of his carriage broke。 He left it and mounted a horse。 Another ten miles the horse snorted and neighed; threw up his head and snapped the reins。

Dong Zhuo turned to Li Su and asked what these things portended。

〃It means that you are going to receive the abdication of the Hans; which is to renew all things: To mount the jeweled chariot and sit in the golden saddle。〃

And Dong Zhuo was pleased and convinced with this answer。 During the second days journey a violent gale sprang up; and the sky became covered with a thick mist。

〃What does this mean?〃 said Dong Zhuo。

The wily Li Su had an interpretation for this also; saying; 〃You are ascending to the place of the dragon: There must be bright light and lurid vapor to dignify your majestic approach。〃

Dong Zhuo had no more doubts。 He presently arrived and found many officials waiting without the city gate to receive him; all but Li Ru who was ill and unable to leave his chamber。 He entered and proceeded to his own palace; where Lu Bu came to congratulate him。

〃When I sit on the throne; you shall mand the whole armies of the empire; horse and foot;〃 said Dong Zhuo。

That night Dong Zhuo slept in the midst of his escort。 In the suburbs that evening some children at play were singing a little ditty; and the words drifted into the bedchamber on the wind。

〃The grass in the meadow looks fresh now and green;

Yet wait but ten days; not a blade will be seen。〃

The song sounded ominous but Li Su was again prepared with a happy interpretation: 〃It only means that the Lius are about to disappear; and the Dongs to be exalted。〃

'e' The staff; the cloth; and the mouths formed the Chinese characters; implied the name of Lu Bu。

Next morning at the first streak of dawn; Dong Zhuo prepared for his appearance at court。 On the way he saw a Taoist; dressed in a black robe and wearing a white turban; who carried in his hand a tall staff with a long strip of white cloth attached。 At each end of the cloth was drawn a mouth*。

〃What is the meaning of this?〃 said Dong Zhuo。

〃He is a madman;〃 said Li Su; and he told the guards to drive the fellow away。

Dong Zhuo went in and found all the officials in court dress lining the road。 Li Su walked beside his carriage; a sword in his hand。 When Li Su reached the north gate of the Forbidden City; he found the soldiers of Dong Zhuo drawn up outside and only the pushers of the Palace carriage; a twenty or so; were allowed to proceed further。

When Dong Zhuo arrived near the Reception Hall; he saw that Wang Yun and all the other officials standing at the door were armed。

〃Why are they all armed?〃 said Dong Zhuo to Li Su。

Li Su was silent as he helped push the carriage forward swiftly to the entrance。

Suddenly Wang Yun shouted; 〃The rebel is here! Where are the executioners?〃

At this call sprang from bo

已完结热门小说推荐

最新标签