面他们什么都说。我曾想利用他,但白费力气。好啦,先生们,你们慢用!&rdo;
他点了下头,走到酒吧前买苹果酒去了。
每当福尔摩斯谈到此事我就设法转移话题,但我看得出,他的兴趣越来越浓,
一心想抓住海盗。我们走在陡峭的阶梯上时,他向我吐露了这层意思。我们看见台
阶的左边有一栋房子,一层的窗户上乍一看好像摆着许多小孩的玩具。等我们仔细
再看时,才发现它们比玩具要复杂得多,竟然都是模型,有雕刻得十分精美的装饰
着桅帆和旗帜的船只;还有人物和水手,有些甚至身着海盗服。福尔摩斯被这些模
型深深吸引住了,尤其是这时窗户后面出现了那个小伙子大卫,他朝我们做着鬼脸,
手里握着把刻刀和一块木头,显然正在雕刻。
福尔摩斯惊叹道:&ldo;天哪!虽是个白痴,却有着极高的智商和手艺!华生,你
瞧这些模型刻得多细腻多高超!&rdo;
我打算在对面一家村落小铺里买点东西。福尔摩斯没陪我买,等我从小铺里出
来时,见我的朋友正站在大卫家门口和一位中年妇女聊天。大卫则站在后面傻乎乎
地看着,还向我们挥手。
自那以后,福尔摩斯总坚持去甘垂山的村落闲逛,而且每次都在大卫家的窗前
伫足,欣赏那里变幻无穷的展示。
&ldo;他母亲是个很坚强的人,华生,可就是她也无法与大卫进行交流,真是悲剧。
他不识字,不能写,只会看离奇古怪带插图的杂志。&rdo;
福尔摩斯颇为感伤地看着大卫最新的作品:一艘满帆的船,上面插着法国的三
色旗,远处用小石子和草泥捏了个假山,山上站着一些海盗。整个景象正是按甘垂
山的样子做的。
&ldo;我的老天!&rdo;福尔摩斯又恢复了从前机警的模样。&ldo;华生,谁说这孩子不会
交流!&rdo;
晚上我们在山上一处岩石后躲着,感到极不舒服。警察跟福尔摩斯进行磋商后,
找了几名信任的朋友跟我们一起守着。我们冒着刺骨的冷风观察着周围的动静。
午夜时分,海盗来了,将一盏灯挂在最高处的一块岩石上。等他们欲袭击的船
出现时,他们把灯点亮。与此同时,一名警察站起来,举起一盏信号灯,警告那艘
法国船不要触礁,立即转航。另一名警察则冲上前抓住了点灯的海盗。警察的朋友
们一拥而上,将躲在四周阴影里的其他海盗也一起擒获。
我很高兴没发生任何搏斗,海盗们眼看大势已去就投降了。