迪文小说

迪文小说>赫拉克利德 > 第8章(第2页)

第8章(第2页)

&ldo;怎么样,波洛先生?请坐。给我带来什么好消息了?&rdo;

赫尔克里&iddot;波洛说:&ldo;整个这件事简单得让人惊奇。两起案件都是把赎款寄到一家寄宿宿舍或者私营小旅馆。那种地方都没有看门人,大厅里也没有服务员。里面总有一批批来来往往的旅客,包括相当一大批退役军人。谁都可以走进去轻而易举地从墙上那个邮件架上抽取信件,要么把它拿走,要么把信封里的钱拿走,换上些白纸再把它放回原处。因此,两起案件的线索到这面墙上就断了。&rdo;

&ldo;你的意思是说没办法弄清那个取信的人是谁?&rdo;

&ldo;我倒是有些想法。还得花几天时间追踪下去。&rdo;

约瑟夫爵士纳闷地望着他。

&ldo;干得好。那就等你一获得成果‐‐&rdo;

&ldo;我就到您家中去汇报。&rdo;

约瑟夫爵士说:&ldo;你如果真的把这事调查得水落石出,那可是件了不起的成就。&rdo;

赫尔克里&iddot;波洛说:&ldo;绝对不会失败,赫尔克里从来也不会失败。&rdo;

约瑟夫&iddot;霍金爵士望着那位小个子,咧嘴一笑。

&ldo;对自己充满了信心,对不?&rdo;他问道。

&ldo;信心十足。&rdo;

&ldo;那好。&rdo;约瑟夫&iddot;霍金爵士朝椅背上一靠,说道,&ldo;要知道傲慢可是失败的前奏!&rdo;

6

赫尔克里&iddot;波洛坐在他那个暖气炉前面(对它那种几何图形的整洁式样感到心满意足),在对他的家务总管兼男仆下达指示。

&ldo;听明白了吗,乔治?&rdo;

&ldo;一清二楚了,先生。&rdo;

&ldo;更可能是公寓楼上的一套房间或小屋。肯定局限在某个范围之内。也就是说在公园南边,肯辛顿教堂东边,奈兹桥兵营西边和福厄姆路北面。&rdo;

&ldo;全都听明白了,先生。&rdo;

波洛喃喃道:&ldo;一件奇怪的小案子。案情表明作案人很有组织才能。当然,那位作案明星令人惊奇地隐身在幕后‐‐我可以管他叫做涅墨亚猛狮。对,一件挺有意思的小案子。我本来希望会对那位雇主更感兴趣。遗憾的是他长得很像列日(译注:比利时一城市)那位肥皂商,就是那个为了要跟一个金发秘书结婚而毒死了结发之妻的家伙。那是我早期侦破的一起案子。&rdo;

乔治晃晃脑袋,低沉地说:&ldo;那些金发女郎,先生,许多麻烦事都是她们惹起来的。&rdo;

已完结热门小说推荐

最新标签