&ldo;对简那个姑娘呢?&rdo;
医生额头上冒出不少汗珠。他支支吾吾地说:&ldo;我‐‐要不是这桩丑闻和那些流言蜚语,我早就会向她求婚啦。&rdo;
波洛往椅背上一靠,说道:&ldo;现在我们终于谈到点子上了!好吧,奥德菲尔德大夫,我接办您的案子。可是记住,我要找出的是事实真相。&rdo;
奥德菲尔德怨恨地说:&ldo;事实真相不会伤害我!&rdo;
他犹豫一下,又说:&ldo;要知道,我曾经考虑过采取行动,指控这种诬蔑!我要是能迫使某人承认这种控告‐‐那就肯定会证明我清白无辜。至少有时我是这么想的……可有时我又想这样反倒会把事情弄得更糟‐‐把整个这件事搞得更加沸沸扬扬,让人家说:这事尽管也许没有什么真凭实据,可是无风不起浪啊!&rdo;
他望着波洛:&ldo;老实告诉我,到底有没有什么办法可以摆脱这场噩梦啊?&rdo;
&ldo;总会有办法的。&rdo;赫尔克里&iddot;波洛答道。
2
&ldo;咱们现在到乡下去一趟,乔治。&rdo;赫尔克里&iddot;波洛对他的男仆说。
&ldo;是吗,先生?&rdo;沉着冷静的乔治问道。
&ldo;咱们此行的目的是去消灭一个九头妖怪。&rdo;
&ldo;真的吗,先生?有点像尼斯湖(译注:据称苏格兰北部尼斯湖经常有水怪出没,至今仍有人在调查)的那个水怪吗?&rdo;
&ldo;比那个更不明确。我并非指一个有血有肉的动物,乔治。&rdo;
&ldo;那我误解您了,先生。&rdo;
&ldo;如果是那样一条蛇,反倒好办啦。再也没有什么比谣言的来源更难捉摸,更难确定啦。&rdo;
&ldo;哦,的确如此,先生。那种事怎样开始的真叫人很难了解清楚。&rdo;
&ldo;就是嘛。&rdo;
赫尔克里&iddot;波洛没住在奥德菲尔德医生家里。他下榻在当地一家小客栈。他到达的当天早晨,就先去跟简&iddot;孟克莱夫小姐见面晤谈。
简&iddot;孟克莱夫小姐个子高高的,一头铜黄色头发,碧蓝色眼睛。她带着一种警惕的神情,好像总在提防着什么似的。
她说:&ldo;这么说,奥德菲尔德大夫还是找您去了……我早就知道他有这个想法。&rdo;
她的话音里没有丝毫热情。
波洛说:&ldo;那你不同意,是吗?&rdo;
她的目光与他的目光相遇。她冷冷地说:&ldo;您又有什么办法呢?&rdo;