迪文小说

迪文小说>赫拉克利德 > 第79章(第1页)

第79章(第1页)

他的同伴突然说:&ldo;那位神甫会不会为这事不饶我?我良心上不想犯下一桩不可饶恕的大罪。&rdo;

&ldo;你只是把现世事交给现世君主,尽公民义务(语出基督教《圣经》。意指别让宗数信仰影响公民责任。‐‐译注)。&rdo;他们来到修道院墙脚下。阿特拉斯准备完成他的任务。他呻吟一声,用令人心碎的低沉声调说自己彻底给毁灭了。

赫尔克里&iddot;波洛带着有权威的口气说:&ldo;安静。你不需要肩负整个这个世界的重力‐‐只是赫尔克里&iddot;波洛的重力罢了。&rdo;

7

阿特拉斯接过两张五镑的钞票。

他满怀希望他说:&ldo;也许到了早晨我就记不起我是怎么挣到这笔钱的啦。我已经不担心奥瑞里神甫会不饶我啦。&rdo;

&ldo;我的朋友,忘掉一切吧,世界的明天属于你的啦。&rdo;

阿特拉斯嘟哝道:&ldo;那我把它押在哪匹马上好呢?勤奋小伙子是一匹了不起的马,一匹漂亮的马!还有希拉?波伊恩。七比一,那我就押它吧。&rdo;

他停顿一下,接着说:&ldo;是我在幻想,还是我确实听到您刚才提到一个邪教神的名字?您刚才说赫尔克里,天哪,明天三点半钟那场赛马,真有一匹叫赫尔克里的马参赛。&rdo;

&ldo;朋友,&rdo;赫尔克里&iddot;波洛说。&ldo;那就把你的钱押在那匹马身上吧。我告诉你,赫尔克里从来不会输。&rdo;

第二天还真应验了,罗塞林先生那匹赫尔克里赢得了波伊恩南大奖,赌注是六十比一。

8

赫尔克里&iddot;波洛小心翼翼地打开那个捆绑得很仔细的包裹。先打开牛皮纸,再拨开软填料,最后掀开一层棉纸。他把那个金光闪闪的杯子放在埃默瑞&iddot;鲍尔的写字台上。杯子上镂刻着一棵镶嵌绿宝石苹果的树。

金融家深吸一口气,说道:

&ldo;祝贺你,波洛先生。&rdo;

赫尔克里&iddot;波洛鞠一躬。

埃默瑞&iddot;鲍尔伸出一只手抚摩金杯的边缘,用一个手指头在它周围比画一个圆圈儿,他深沉地说:&ldo;是我的了。&rdo;赫尔克里附和道:&ldo;是您的了。&rdo;

对方叹口气,朝椅背上一靠,用公事公办的语调问道:

&ldo;你在哪里找到的?&rdo;

赫尔克里&iddot;波洛说:&ldo;在一座祭坛上找到的。&rdo;

埃默瑞目瞪口呆。

波洛接着说:&ldo;卡西的女儿是个修女。在她父亲去世的时候,她正要做最终立誓(做修女出家分几步。最终立曾表明将终身奉献给上帝,永远做修女。‐‐译注。)。当时她是个虔诚的天真姑娘。这个金杯给藏在利物浦她父亲家中。她把它带到了修道院,我想,她是要为她父亲赎罪。她奉献出来赞颂上帝。我想那些修女从来也不知道这个金杯的真正价值。她们大概是把它当作一个家族的遗物收下来的。在她们眼中,这只是一个圣餐杯,她们也就这样用上它了。&rdo;

已完结热门小说推荐

最新标签