&ldo;我是按照计划到您这里来了,老板!&rdo;那个小个子沙哑地说。
&ldo;杜杜!&rdo;伯爵夫人嚷道,&ldo;我的宝贝儿杜杜!&rdo;
克尔柏洛斯用尾巴拍打着地板‐‐但它没动窝儿。
&ldo;让我介绍您认识一下。威廉&iddot;希格斯先生,&rdo;波洛大声喊着,好盖过克尔柏洛斯尾巴拍地板的雷鸣般的声音,&ldo;是他干的那一行里的大师。在昨天晚上那阵喧嚣中,&rdo;波洛接着说,&ldo;希格斯先生诱引克尔柏洛斯跟随他走出了&lso;地狱&rso;。&rdo;
&ldo;你把它诱引出来了?&rdo;伯爵夫人难以置信地望着那个像耗子似的小人物,&ldo;可你是怎么引的?怎么引的?&rdo;希格斯先生窘得两眼低垂。
&ldo;不太想在一位太太面前说这种事。不过有样东西任何一条狗都无法抗拒。任何一条狗,只要我教它跟随我,它就会跟随我到任何地方去。当然,您明白,这法子对母狗不起作用‐‐对,那就不同了,是这样的。&rdo;
伯爵夫人转向波洛。
&ldo;可为什么呢?为什么?&rdo;
波洛慢慢说:
&ldo;一条训练好的狗叼在嘴里的东西不接到命令就绝不会松口。它能叼在嘴里好几个钟头。您现在让您那条狗把嘴里的东西吐出来,好吗?&rdo;
薇拉&iddot;罗萨柯娃瞪大眼睛,转身清脆地喊出两句话。
克尔柏洛斯便张开巨大的嘴,那当儿可真吓人。克尔柏洛斯的舌头好像要从嘴里摔出来似的。
波洛走上前,拾起一个用粉色盥洗用品防水袋包着的小包。他把它打开,里面是一包白粉末。
&ldo;这是什么?&rdo;伯爵夫人尖声问道。
波洛轻声说:
&ldo;可卡因。看起来就这么一点‐‐可是对那些愿意付钱买的人来说,它却是可以值好几万英镑呐……足可以给成千人带来毁灭和灾难……&rdo;
她倒抽一口气,叫道:
&ldo;您认为我‐‐可那不是我干的事!我向您发誓那不是我干的事!过去我收藏些珠宝首饰、古玩、小珍品什么的解解闷‐‐要明白,那是为了帮助人生活,可我也觉得,凭什么?凭什么一个人该比别人拥有更多的东西?&rdo;
&ldo;正像我对狗就有那样的感觉。&rdo;希格斯先生插嘴道。
&ldo;您没有是非观念。&rdo;波洛难过地对伯爵夫人说。
她接着说:
&ldo;可是毒品‐‐不!因为那种东西造成灾难、痛苦、堕落!我没想到‐‐一点都没想到‐‐我那个十分招人喜欢、无害而叫人高兴的小&lso;地狱&rso;竟被人利用来干这种勾当!&rdo;