09 Fetish(恋物癖)
西里斯最后把疯了的贝拉带了回去,据说她每天在深情地对着一只杯子喃喃自语。
10 First Time(第一次)
“为什么你会这么老练?”
“父亲们平时——不大注意避讳。”
11 Fluff(轻松)
“你怎么在这?伏地魔们呢?”
“他们一见面就互相打起来了。”
12 Future Fic(未来)
“这已经不是我们的时代了;现在只想找个地方安安心心养老。或许,养养蜜蜂?”盖特勒·格林德沃站在邓布利多身旁对记者意味寻常的说。
这个圣诞节他收到了来自哈利的礼物——《实用养蜂手册》夏洛克·福尔摩斯着
13 Horror(惊悚)
纳西莎组织了一场相亲舞会;斯内普参加了。
14 Humor(幽默)
“你搜集这些纹身图集干什么?”
“寄给伏地魔。他的审美观念太差了。”
15 Hurtfort(伤害/慰藉)
“父亲说我是个小傻瓜。”小哈利委屈地钻到约翰怀里,他一点儿也不觉得父亲说的那条线索很明显。
约翰拍拍儿子的头:“这么说你,他才是个大傻瓜。”
16 Kinky(变态/怪癖)
哈利做梦梦到一只吊死的兔子的第二天;汤姆·里德尔也做了一个梦——梦里的人对他粗鲁地杀兔手法极尽鄙视,还给他展示了几个装有各类器官的器皿。
17 Parody(仿效)
“世界第一的遗迹探险家?波特先生,你在职业意向一栏里面到底填了什么东西。”
“就是那样。”开创先河才有趣。
18 Poetry(诗歌/韵文)
七年生活太难捱,石头老鼠躲不开。傲罗教授看不住,切片一块又出来。
19 Romance(浪漫)
“这是哪里?”
“巴兹医学院。”哈利笑笑,“你会喜欢这场约会的。”
20 Sci…Fi(科幻)
“太奇妙了……真是太奇妙了……”奥利凡德失声大喊出来,“这种光剑在刚要投产就紧急叫停了。现在世界上能找到的只有两把。一把正躺在你的手中,另一个,属于杀了你父母的那个人。”
21 Smut(qing色)