的印刷工会给吓坏了:“这简直是骇人听闻。”他一无所获地回到了伦敦。
这时,伦敦的《卫报》表示有兴趣,但只是对《星期日泰晤士报》。它说不
愿意与保守的《泰晤士报》发生任何联系。
在
12月初,默多克来到伦敦,参加路透社召开的一个会议。在伦敦的投
资银行家洛德·卡托的公寓里,他遇到了《泰晤士报》的执行编辑戈登·布
伦顿。布伦顿和默多克早就认识,他们过去常在报纸出版商协会的会议上见
面。这个协会是一个报纸老板的组织,他们过去企图联合起来对付印刷工会,
但却徒劳无功。布伦顿曾经说过,默多克是很少的能够信守诺言的出版商之
一。布伦顿是一个管理者,而不是一个记者。他敬佩默多克的商业头脑,把
他视为一个值得尊敬的人,他希望默多克买下报纸。相反,他瞧不起马克斯
韦尔,也不信任罗斯莫尔,这两个人显然也是很有竞争力的候选人。
默多克就在汤姆逊定下的
12月
31日这个最后的界限之前,跨进了门槛。
他出了一个价,100万英镑。和其他的投标者一样,默多克也知道,如果交
易没有达成,汤姆逊家族将不得不在
3月份关闭报纸,而且将负责支付巨额
的补偿金。
在投标者中间,还有两个主编。里斯莫格组成了一个由记者们组成的小
集团,名叫“《泰晤士报》记者”,他们要买下《泰晤士报》和它的附属设
施。就在最后一天,摩根·格林费尔也出了一个价。他是“代表哈罗德·埃
文斯,《星期日泰晤士报》主编、执行委员会主席和他的亲密的同事们”。
但埃文斯的希望很快就成了泡影。首先是《卫报》撤出了合伙,然后是工会。
前工党首相詹姆斯·卡拉汉决定倾向于默多克。因为他在《太阳报》一事中,
保住了就业机会,而且创造了更多的工作。他虽然很难对付,但是值得信任。
埃文斯现在也认识到,对于汤姆逊董事会来说,默多克也是一个受欢迎
的人。他感到有点可悲,他们竟然喜欢一个外面的人,而他们过去曾经对默
多克表示过轻蔑。
然后,埃文斯接到了一电话,是路透社的总经理杰拉尔德·龙格打来的。
他告诉埃文斯一个最新秘密,默多克曾经征求他的意见,要他担任《泰晤士
报》的总经理,而且默多克想同埃文斯谈一谈。埃文斯给了龙格他自己家的
电话号码。当天晚上,默多克就打来了电话。
“都是我的。”默多克立刻就说,“除非罗斯莫尔提出更高的价钱。你
听说了吗?”默多克告诉埃文斯,他打算彻底改组报纸的经营管理队伍,他