我突然能动了。我肩膀抬不起来,头倒是可以左右转动。我的眼镜不见了,三米外的事物一片朦胧。我隐约看见大理石柱笔直伸向上方暗处,嘶嘶响的火盆冒出浓烟,还有几十个披着长袍的身影。
我不喜欢这个鸦片幻梦。
我应该没有说出声来,祖德却仰头大笑。烛光闪耀在他细颈上的黄金镶天青石项圈上。
我挣扎着想挪动身体,却无能为力,只有头部听从指挥,我挫败得流下眼泪。我使劲晃动脸部,泪水溅落白色祭台。
“威尔基·柯林斯斯斯先生,”祖德嘶嘶嘶地开心说道,“赞扬真相之主,他的神庙隐匿无踪。人类从他的眼诞生,神祇从他的嘴成形。他像天一般高、像大地一般辽阔、像海洋一般深邃。”
我想尖叫,但我的下颚、嘴唇和舌头还不肯听我使唤。
“你可以说话,威尔基·柯林斯斯斯先生。”那张惨白的脸说。现在他已经绕到我右边,双手握住那把尖端血红的匕首,紧贴在胸前。周遭那些头戴兜帽的身影靠上前来。
“你这卑鄙下流的畜生!”我大叫,“你这东方杂种!你这臭死人的外国屎!我只是在做梦,该死的家伙!我的梦不欢迎你!”
祖德又笑了。
“威尔基·柯林斯斯斯先生,”他悄声说。火盆和香炉飘出的烟在他脸部周遭盘旋。“天空女神努特伸展在我头顶上;大地之神盖布躺在我脚下;在我右手边的是是是生命女神阿丝丝丝特;我左手边的是是是永恒之主阿萨尔。受钟爱的孩子兼隐藏之光荷鲁从我,和你,面前升起;拉神在我背后和我们大家上方发出光芒,他的名连众神都不得而知。你可以闭嘴了。”
我想尖叫,却又开不了口。
“即日起,你是是是我们的抄写员。”祖德说,“在你有生之年,你要来向我们学习我们宗教的古代历史、古代仪典和永恒真理。你要用你自己的语言记录下来,以便未来无数世代认识我们。”
我连连摇头,却不能操控我的肌肉和舌头发言。
“你想说话就说。”祖德说。
“狄更斯才是你们的抄写员!”我嚷嚷道,“不是我!狄更斯才是你们的抄写员!”
“他也是是是其中之一,”祖德说,“可是是是他……抗命。狄更斯斯斯先生以为他的地位当于睡眠神庙的祭司司司或女祭司司司,他以为他的意志力与我们相等。为了免除全职抄写员职务,他选择接受古老的挑战。”
“什么挑战?”我大声问。
“在众目睽睽之下杀害一名无罪之人。”祖德嘶嘶嘶地说。他面带微笑,露出尖细的牙齿。“他意图运用他的想象力提供同等服务,以为神会被他蒙骗。可惜到目前为止他……以及他过度吹嘘的想象力……失失失败了。”
“不!”我叫道,“狄更斯杀了狄更森,爱德蒙·狄更森,我很确定!”
如今我总算明白狄更斯的行凶动机,是某种古老异端信仰的排除条款,可以让狄更斯免受祖德这个龌龊僧侣完全控制。他用年轻孤儿狄更森的命为自己换得祖德掌控下的部分自由。祖德摇摇头,挥手从围在我周边那些模糊身影之中召唤出一名穿长袍戴兜帽的追随者上前。那人把兜帽往后拉下。是狄更森,他剃光了头发,眼眸里也有一抹邪教的蓝色阴影,但那的确是狄更森没错。
“狄更斯斯斯先生好意把这个人引进我们的小团体,也让这人认识我们的小团体。”祖德说,“我们竭诚接纳狄更森兄弟的财富和他的信仰。狄更斯斯斯先生让狄更森皈依本教大家庭,他自己因而获得……小小特赦。”
“醒醒!”我对自己大叫,“威尔基,拜托你醒醒!适可而止!威尔基,醒来!”
狄更森和那一圈穿长袍的形体往后退入阴暗处。祖德说:“威尔基·柯林斯斯斯先生,你可以安静了。”
他把手伸到石板底下,超出我转头看得见的范围。等他直起身子,右手抓着一件黑色物体。那东西体积不小,几乎填满他的苍白手掌,那东西有一端是更大的半月形,几乎占满他那长得出奇的死白手指。
我盯着看,那东西突然动了起来。
“是是是的,”祖德嘶嘶嘶地说,“这是是是甲虫。我的族人称这种东西的图像为圣甲虫,在各种宗教仪式式式里敬拜它。”
那只黑色大甲虫挥动六只脚,企图爬出祖德的手。他收拢五指,那大虫子落回他手中。
“我们的圣甲虫图像是是是依据圣甲虫科几种不同甲虫绘制而成,”祖德说,“但大多数都是是是以普通的粪金龟为范本。”
我试着扭动身体、踢脚、举起未被绑缚的手臂,但我只能转动我的头。我体内涌起一股作呕感,只得放松躺在石板上,专注别让自己吐出来。我张不开嘴,如果这时候呕吐,肯定会呛死。
“我的祖先以为所有的甲虫都是是是雄性。”祖德嘶嘶地说,举起手就近观察那只恶心的昆虫,“他们以为粪金龟不停滚动的那颗小球是是是公甲虫的精液。他们弄错了……”
我疯狂地眨眼睛,因为那是我能做的少数动作之一。或许如果我眨得够快速,这场梦就会被另一场取代,而我会清醒,重新回到拉萨里烟馆内侧温暖凹室里那张熟悉的便床上,离他们持续添加炭火那个小煤炉不远。
“事实实实上,正如你们英国科学向我们揭示的,推粪球的是是是母甲虫。它们把受精卵产在地上之后,会用粪便将它们覆盖起来,再滚着这颗软球往前走。那些粪便就是是是幼虫的食物。威尔基·柯林斯斯斯先生,那个粪球会沾染细沙和尘土,愈滚愈大,所以我那些曾曾祖父的曾曾曾祖父们把这种甲虫跟太阳每天的出现与移动……以及伟大的太阳神联想在一起,我是是是指日出之神凯布利,不是日落之神。”
醒醒,威尔基!醒醒,威尔基!醒来!我无声地对自己呐喊。
“我们埃及语言称一般的粪金龟为‘哈帕尔’,”祖德用沉闷的嗓音说道,“意思是是是‘源于自身或自生自长’。很接近我们另一个词‘哈帕’,意思是是是‘变成,改变’。你不难看出,这个字稍微变化一下就成了‘哈帕利’,也就是是是‘凯布利’这个神圣名讳,代表旭日初升的年轻儿子,我们的创造之神。”