封信已经不见了。 〃看起来,不会有什么麻烦。〃拜伦说。 〃那就好。〃她平静地说。 吃晚饭的时候,杰斯特罗博士很少说话,吃得也比平时少,还多喝了两杯酒。他们在这里日复一日,周而复始,过着清一色的单调生活,因此多喝一杯酒就是一件大事,第二杯酒简直等于一枚炸弹。娜塔丽终于说:〃埃伦,今天那个人来干什么?〃 杰斯特罗正在发呆出神,这时醒悟过来,轻轻摇摇头。〃很奇怪,又是朱瑟普。〃 朱瑟普原来是花匠的助手,埃伦新近把他辞掉,他骨瘦如柴,又懒又笨,是个老酒鬼,长着一头黑色鬈发,一只通红的大酒糟鼻。就是朱瑟普把大门开着,结果让驴子闯了进来。他总是干这种坏事。因为稿子扯碎了,菜地被踩坏,杰斯特罗气得要命,两天不能写东西,而且消化不好。 〃那个官员怎么知道朱瑟普?〃拜伦说。 〃怪就怪在这里。他是从佛罗伦萨外侨登记局来的,他还谈到朱瑟普有九个孩子,现在找工作很困难等等。一直等到我答应重新雇他,才算了事。他得意扬扬地笑着,把登记表还给我。〃杰斯特罗叹了一口气,把餐布放到桌上。〃这些年我一直跟朱瑟普打交道,老实说,我也不在乎了。我有点累了。告诉玛丽亚把我的水果和奶酪送到书房去。〃 教授走后,娜塔丽说:〃咱们把咖啡端到我房间去喝吧。〃 〃好,太好了。〃 她从来没有请他到她房间去过。有时候他在上边自己房间里能听到她在房间里走动,那是微弱可爱、撩人心怀的响动。他怀着激动的心情随她上楼。 〃我住在一个大糖盒里,〃她打开一扇笨重的门,难为情地说,〃你知道,埃伦买这所房子的时候,是连家具一道买下来的,而且保留女主人原来的样子。对我实在显得可笑,但是。。。。。。〃 她打开一盏灯。这是一个很大的房间,刷成粉红色。粉红色和金色的家具,蓝色和金色的天花板上绘着粉红色的爱神,粉红色的绸帷幔,一只大双人床罩着带荷叶边的粉红色缎子床罩。头发乌黑的娜塔丽穿着一件棕色的旧呢子衣服,晚上冷的时候,她总穿这件衣服,但是房间瓦都画派的布置,配上这件衣服,显得特别古怪。不过拜伦发现即使这个对比,也和其他与她有关的每件东西一样,使他感到兴奋。她把雕着罗马人像的大理石壁炉里的木柴点燃,两人面对面坐在扶手椅里,他们之间的茶几上摆着咖啡。
()
《战争风云》第十九章(3)
〃你想埃伦为什么情绪这样坏?〃娜塔丽说着,非常舒服地坐到大扶手椅里,把打褶的裙子拉得很低,盖住她那双很漂亮的腿。〃朱瑟普是老早的事了。其实辞掉他是个错误。他知道全部自来水管和电线装置,比托玛索知道得更清楚。尽管他是个很脏的老酒鬼,但是,实际上修条剪枝的工作他干得挺不错。〃 〃埃伦·杰斯特罗出于不得已,娜塔丽。〃她咬着嘴唇点了点头。拜伦接着说:〃我们都在这批人的掌握之中,埃伦·杰斯特罗比你我更糟糕。他有财产,他被绊在这里了。〃 〃不过,意大利人都不错,他们不是德国人。〃 〃跟墨索里尼可没有什么交道好打。班瑞尔的建议很对。快走!〃 娜塔丽微微一笑。〃Lekhlekha,我的天,这些事显得多遥远啊。不知道他现在怎么样了。〃她的笑容消失了。〃我不去想华沙的事。尽量不去想。〃 〃我不怪你。〃 〃你怎么样,勃拉尼?你想过华沙的事吗?〃 〃想过一点。我总梦见那些事。〃 〃呃,上帝,那所医院,我总是一夜又一夜,围着它转来转去。。。。。。〃 〃华沙陷落的时候,〃拜伦说,〃给我的打击很大。〃他把在万湖发生的那件事讲给娜塔丽听。当他讲到那个侍者突然一转身走开时,她大笑起来。〃你父亲真好。〃 〃他不错。〃 〃他大概以为我是吸血鬼,迷得你把命都快送掉了。〃 〃我们没有谈到你。〃 娜塔丽的脸色突然阴沉下来。她又给他和自己倒了些咖啡。〃勃拉尼,你把火拨一拨。我冷。朱瑟普总是弄湿木头。〃 他把火拨旺,加了一块枯木,火立刻熊熊地燃烧起来。〃啊,这样才好!〃她跳起来,把吊灯关上,站在火旁,望着火焰。〃在车站上,〃她突然神经质地说,〃他们把犹太人带走的那一刻呀!我到现在还不敢想。我在科尼希斯贝格情绪特别坏,这也是一个原因。我很痛苦。我一直想,我当时也许能做点什么。要是我当时站出来,说我是犹太人,不跟他们善罢甘休呢?要是我们一致提出抗议呢?结果可能就不一样了。可是,我们却若无其事地去上火车,眼睁睁地看他们拖着沉重的脚步朝另外一个方向走。〃 拜伦说:〃我们当时很可能少掉你和马克·哈特雷。实在很危险。〃 〃这我知道。莱斯里掩护了我。尽管他索索直抖,他还是站稳了自己的立场。他尽了他的职责。可是另外那些大使和代办呢,算了,〃娜塔丽踱起步来,〃我的全家都在梅德捷斯呀!我一想象那些善良的好人落到德国人的魔掌中……但是,想这些又有什么用呢?想这些于事无补,也叫人心里难受。〃她失望地举起双手,然后一下子盘腿坐到扶手椅里,裙子盖在腿上。火光下除了她的脸和她那紧握着的双手外,什么也看不见。〃说起老斯鲁特,〃她沉默了半天之后,用完全不同的声调说,〃他提出要娶我作妻子,你有什么想法?〃 〃我并不觉得意外。〃 〃是吗?我却大吃一惊。我从来没想到会有这么一天。〃 〃他在柏林对我说过,他可能跟你结婚。如果失掉机会,他会发疯的。〃 〃他已经挑选了好长好长时间了,亲爱的。〃她又倒了些咖啡,一边喝着,从杯子边上神秘地望着他。〃你们两个人在柏林,大概把我大大地评论了一通吧,是不是?〃 〃没有特别评论你。他提到最后一天在科尼希斯贝格你对他的态度,跟对我的态度完全一样。〃 〃那天我简直觉得可怕,勃拉尼。〃 〃没什么。我想,我很可能惹你生气了,因此,我问了他。〃 〃真有意思。斯鲁特还说了我些什么?〃 她那低沉而颤抖的说话声,火光下闪烁着愉快光芒的眼睛,使拜伦不能平静。〃他说,我要是被像你这样的姑娘缠住不合适,还说,他从第一眼看到你开始,心里就没有过一刻平静。〃 她满意地低声笑了。〃这两个评语很准确,我的好人。他还说什么?〃 〃就说这些。他给我开书单那次讲的也是这些。〃 〃是啊,这不就是真正的斯鲁特吗?想用他的学问来影响你!这件小事正好是个证明。他当真把我们的事全都告诉你了?把他跟我的事?〃 拜伦摇摇头。娜塔丽说:〃你去给咱们弄点白兰地来好吗?我想喝一点白兰地。〃 他跑下楼,又拿着一瓶酒和两只闪闪发光的酒杯跑回来。娜塔丽用手旋转着白兰地酒杯,眼睛一直望着球形的杯子,很少抬头看他。她突然一口气滔滔不绝地把她跟莱斯里·斯鲁特的事全讲出来了。她讲了好长时间。拜伦很少说话,只是偶尔往火里加劈柴打断了她的话。她讲的这种事是很普遍的,一个年岁比较大的聪明男子跟一个少女随便玩玩,结果竟弄假成真,堕入情网。如果她决心嫁给他,只能给他的生活造成痛苦。她说,他并不愿意娶她,主要因为她是犹太人。和犹太人结婚,对他的前程不利。他态度一直暧昧也就是为了这个。现在,两年半之后,有这封信在手,如果她需要他,她就能得到。 拜伦痛恨这个故事的每一个字,但他还是觉得神魂颠倒,并且怀着感激的心情。这个一向守口如瓶的少女终于向他披露了她生活中的隐秘。她按捺不住说出了这些话,结束了他们之间自华沙以来奇怪的紧张局面,结束了他们之间的一场小小的假战争……图书室里长久存在的敌意的沉默,她经常回避他,躲在自己房间里,以及她那种屈尊俯就的奇怪态度,这一切都结束了。她在讲这些事的时候,他们彼此关系越来越亲密,波兰一个月冒险之行中他们也不曾这样亲密过。 电子书 分享网站
《战争风云》第十九章(4)
有关这位姑娘的一切他都感兴趣。即使是她讲述自己跟另外一个男人的恋爱故事,又有何妨!至少拜伦是在跟娜塔丽·杰斯特罗谈到娜塔丽·杰斯特罗,这是他早就渴望的了。他倾听着她那很甜的、低沉的、偶尔带着纽约特点的说话声,他还能凭着火光看见她的手随便打着手势,有时伸出手掌一挥,突然停在半空,总看到她这个手势。 只有娜塔丽·杰斯特罗一人在他心目中占有和父亲同等的地位。他几乎同样渴望跟父亲在一起,听父亲讲话,或是讲给父亲听,尽管他最后不得不克制自己,退出父亲的房间。而且,他知道,几乎每次谈话总是让维克多·亨利生气或失望。至于母亲的温暖,他认为那是理所当然的事,因此他承受着母亲的爱抚,但又嫌母亲喜怒无常。他父亲很可怕,娜塔丽也跟他一样可怕,何况这个黑黑的少女,他当初一见到就渴望拥抱她,但又觉得没有希望。 〃好,你都知道了,〃娜塔丽说,〃要说起来没有个完,不过大致就是这些。再来一点埃伦的白兰地怎么样?你不再喝一点吗?这是特别好的白兰地。奇怪,我平时并不喜欢它。〃 拜伦给他两人又倒了些酒,尽管他自己的那杯酒并没有喝完。 〃我整整一天都在纳闷,〃她呷了一口酒说,〃为什么莱斯里现在认输了。我想,我知道什么原因。〃 〃没有你他很寂寞。〃拜伦说。 娜塔丽摇摇头。〃莱斯里·斯鲁特在布拉赫途中的表现太叫人恶心了。为了这一点我很看不起他,我也让他明白这一点。这是个转折点。此后他一直在追我。我揣摩自己也一直在躲他。他来的信有一多半我都没有回。〃 拜伦说:〃你总是把那件事夸大了。他只不过。。。。。。〃 〃别说了,拜伦。别跟我拐弯抹角。他只不过脸色吓得蜡黄,拿我当借口,躲在我裙子背后。瑞典大使一路当着他的面嘲笑他。〃她把自己的一杯白兰地几乎一饮而尽。〃要知道,一个人的勇气可是没有办法的事。如今好像也不怎么重要了。你可以是个世界的领袖,但同时又是一个卑鄙的懦夫。希特勒大概就是这种人。这种情况还会有。将来还会不断发生。我不是说我不愿意嫁给莱斯里·斯鲁特,因为他被炮火吓破了胆。在火车站他的表现还是相当好的。不过,我敢说这肯定是他向我求婚的原因。他用这来表示向我道歉,而且重新做人。这可跟我少女时代理想的对象不完全一样。〃 〃这正合你的心意了。〃 〃我也不知道。还有许多障碍呢。比如我的家庭。我告诉父母亲说我爱上一个基督教徒时,他们大发脾气。发了这通脾气我倒不觉得什么,我父亲可在床上躺了整整一个星期。现在又该掀起一场风波了。而且,莱斯里向我求婚很奇怪。时间、地点都不怎么合适。要是回信接受他的要求,他就是骑着自行车也会跑来的。〃 〃如果他当真是这种傻瓜……不过我对这一点非常怀疑,〃拜伦说,〃那你就让他骑自行车回去好了。〃 〃再有就是埃伦。〃 〃他不会连累你。他迟早要离开意大利。〃 〃他非常不愿意走。〃 〃咱们不在的时候他不也照样活下来了。〃 〃呃,那是你这么想。你当初该看看我回来的时候图书室和书房成什么样子。乱七八糟。而且他那几个星期一点东西也没有写。埃伦老早就应该结婚,但是他不肯,因此他有好多事需要别人操心,照顾。他甚至连一支铅笔都削不好。〃 拜伦开始怀疑,娜塔丽现在这样激动和多话,是否因为多喝了白兰地。她说起话来手舞足蹈,滔滔不绝,连气都透不过来了,眼睛也像发狂的样子。〃此外,你知道,还有一个最大的问题。〃 〃什么问题?〃 她瞪着眼睛看他。〃你真不知道吗,勃拉尼?一点也不知道吗?你一点也没感觉出来吗?你就说吧。别再这样了。〃 娜塔丽·杰斯特罗朝他瞟了一眼,这充满着诱惑的突然一瞥,简直使他陶醉了,他勉强结结巴巴地说:〃我想,我不知道。〃 〃那好,我来告诉你吧。你已经成功了,你这个坏蛋,你明明知道。你从第一天来就想要做的事,已经成功了。我已经爱上你了!〃她又朝他瞟了一眼,眼睛闪闪放光,瞪得老大。〃瞧瞧你这副吃惊相。难道你不相信吗?〃 他用非常沙哑的声音说:〃我但愿不是在做梦。〃 他站起来,朝她走过去。她跳起来跟他拥抱。〃噢,我的上帝,〃她偎着他说着,吻了又吻。〃你的嘴真是太好了,〃她喃喃地说,用手理着他的头发,抚弄着他的脸。〃笑得多甜。多好的一双手。我喜欢看你这双手。我喜欢你走路的样子。你太好了。〃这简直像拜伦幻想过千百次的梦境,但是比梦境更热烈、更美好、更激荡人心。她简直像一只猫,怀着本能的快感蹭着他的身体。她的呢睡衣在他手里沙沙作响。她的头发散发出的芳香,她嘴里吐出的温暖而甜润的呼吸,这些都不可能是梦境。但是发生这一切简直叫人惊异,难以置信。他们站在噼啪作响的炉火旁,拥抱亲吻,断断续续地讲胡话,窃窃私语,笑着,吻了又吻。 娜塔丽挣脱开,跑了几步,转身对着他,眼睛闪闪放光。〃也罢。我要那样做,要不然就死掉。我生平还从来没有过这样的感觉,拜伦,我简直被你疯狂地吸引住了。我一直在想办法摆脱掉,摆脱掉,因为,你知道,这样没有一点点好处。你是个孩子。我不能这样。不能再交一个基督教徒。不能再这样了。而且。。。。。。〃她用双手蒙住脸。〃啊!啊!别这样看我,勃拉尼!离开我的房间吧。〃拜伦转身要走开,他的腿都发软了。他想叫她心里高兴。
《战争风云》第十九章(5)
她立刻又说:〃我的上帝,你是个好人。这也是你叫人不能相信的地方。你还是呆在这里吧,好不好?我亲爱的,我的爱,我并不想赶你出去,我还想再跟你谈谈,不过,我只是想清醒清醒就是了。我不愿意做出什么错事。你让我做什么,我一定做。我非常崇拜你。〃 他凭着火光看她穿着呢睡衣,交叉着双臂站着,一只腿伸到一旁,一侧的臀部撅着,这是娜塔丽最爱摆的姿势。他欣喜若狂,而且庆幸自己还活着。〃听我说,你打算嫁给我吗?〃拜伦说。 娜塔丽瞪大了眼睛,张着嘴。拜伦一看她脸上变成这副滑稽相,忍不住大笑起来,这一笑,她也跟着拼命笑。她朝他走过来,几乎是扑到他身上,笑得很厉害,连吻他都没法吻了。〃天哪,〃她用胳膊搂住他,气喘吁吁地说。〃你真是怪人。一天就有两个人同时向杰斯特罗求婚!不下则已,一下倾盆,是吧?〃 〃我是当真的,〃他说,〃我不知道我们为什么要笑。我一直想娶你。这好像很可笑,但如果你当真爱我。。。。。。〃 〃是很可笑,〃娜塔丽吻着他的面颊说。〃可笑得没法说,你虽然有意,我却一直无心,说不定。。。。。。由它去吧!反正谁也不能说你是个|乳臭未干的孩子!你已经有点像沙纸了,是不是?〃她又狠狠吻了他一下,然后松开手。〃先前的想法还是对的。你走吧。晚安,亲爱的。我知道你是当真的,我深受感动。我们在这种悲惨的地方所赢得的就是时间,有的是时间。〃 周围一片漆黑,拜伦在他那间雅致的小房间里,睁大着眼睛躺在他那张小床上。他听见她在下边走动了一会儿,接着整个房子都沉静下来。他还能尝到娜塔丽唇上的余味。他手上还保留着她的脂粉香。外边峡谷里,回声振荡的