风骚我独获。
可为你起舞,
可为你唱和,
夜半余音绕,
报晓鸡同歌。
盛赞无需有,
我叹你天姿国色。
句句意真切,
引来恶语饶长舌。
我把你颂扬,
贝罗卡尔的特雷莎却说:
“你以为钟情于天使,
其实是中了邪魔。
你赞赏不止孰不知,
伊人青丝系假发,
伊人娇媚是矫饰,
骗取爱情心险恶。”
我斥特雷莎,
她嗔怒唤兄来挑衅。
他之于我我于他,
你尽可揣测。
我爱你不沉湎,
追求你不曲合。
愿望诚高尚,
为享天伦乐。
教堂可结缡,
连理夫妻相伴。
向前莫犹豫,
我甘结丝萝。
你若弃我情,
我指天为誓,
从此做修士,
今生隐遁深山过。
牧羊人唱完了,唐吉诃德请求牧羊人再唱点什么。可桑乔想去睡觉,不愿意再听歌了。他对主人说:“您该去过夜的地方休息了。这几位好人劳累了一天,晚上不能再唱了。”
“我明白了,桑乔,”唐吉诃德说,“你刚才去拿酒囊喝了酒,现在需要的是睡觉而不是音乐。”
“感谢上帝,大家都唱得不错。”桑乔说。
“这我不否认,”唐吉诃德说,“你找地方休息吧。干我这种差事,似乎最好是守夜,而不是睡觉。不过,不管怎样,桑乔,你最好先看看我的耳朵,它疼得太厉害了。”
桑乔照办了。一个牧羊人看到唐吉诃德的伤,对他说不必着急,自己有个办法,可以使他很快康复。牧羊人拿来几片迷迭香叶子,这种东西当地很多。牧羊人把叶子嚼碎,加上一点儿盐,敷在唐吉诃德的耳朵上,包扎好,说用不着别的药了。唐吉诃德的耳朵果然好了。