“没意思,因为没有奇特的、弯曲的匕首,没有敲诈勒索,没有神眼绿宝石被盗,没有难以捉摸的东方毒药。黑斯廷斯,你喜欢夸张的情节剧。你希望看到的不是一起谋杀案,而是一系列的谋杀案。”
“我承认,”我说,“书中讲到的第二起谋杀案往往会令人高兴。如果第一章一上来就发生谋杀案,而直到你读到倒数第二页,却发现所有的人都不在犯罪现场,呃,这样未免太冗长乏味了。”
这时,电话铃响了,波洛起身去接电话。
“你好,你好,是的,我是赫尔克里·波洛。”
他听了一两分钟后,我看见他的脸色变了。
他的话很简短,而且前后不连贯。
“对。
“是的,当然。
“是的,我们会去……
“当然了。
“也许像你说的那样……
“是的,我会带上它。那么,一会儿见。”
他放下电话,从房间另一头向我走来。
“是杰普打来的,黑斯廷斯。”
“哦?”
“他刚刚回到苏格兰场。从安德沃尔传来一个消息……”
“安德沃尔?”我兴奋地喊道。
波洛却慢条斯理地说:
“一个名叫阿谢尔的开烟草报纸铺的老太太被人杀死了。”
听他这么说,我有点儿泄气,被安德沃尔激起来的兴趣略微受挫。我期待的是某种奇妙的东西,非同寻常的东西!无论如何,我总觉得杀死一个开小烟杂店的老太太是肮脏无趣的。
波洛用严肃的语气继续慢慢说道:
“安德沃尔警方相信他们能抓到凶手!”
我再次感到失望。
“那个女人似乎和她丈夫的关系不好。他酗酒,品行恶劣,不止一次威胁要杀了她。”
“不过,”波洛继续说,“那里的警察想再看看我收到的那封匿名信。我告诉他们,你和我会马上去安德沃尔。”
我的精神稍稍振作起来。虽然这起案件似乎很肮脏,但毕竟是犯罪,我已经很长时间没和犯罪、罪犯扯上什么关系了!我几乎没听到波洛接下来说的是什么。不过,从此以后,它们将对我至关重要。
“这仅仅是个开始。”赫尔克里·波洛说。