汉尼拔:“我想你会发现我和霍布斯有许多相似之处,她已经展现在心理学上的天赋。”
威尔深吸一口气:“家庭对我来说有些陌生,就像是一件不合身的西装,我对家从来没有什么概念。”
汉尼拔:“你给自己建立了一个家。”
威尔:“我建立了流浪动物之家,还得谢谢你在我外出的时候喂它们。”
汉尼拔:“我说的是霍布斯,说说特纳一家吧,他们富裕吗,?”
威尔:“是富人,他们过着富人的生活。”
汉尼拔:“你们家富裕吗,威尔。”
威尔:“我们家很贫困,我跟我爸四处流浪,一路到蒙牛做船工。”
汉尼拔:“永远都是新学生,永远都是陌生人?”
威尔苦笑一声:“永远都是。”
汉尼拔:“杀害纳特夫人的凶手心里对她怀着怎样的怨恨?”
威尔:“因为母爱。”
汉尼拔:“不是母爱,而是扭曲的母爱。”
威尔看着他,眼中露出一抹精光。
……
……
“666还得是汉尼拔才懂凶手。”
“这算不算是一种同类之间的共情?”
“其实威尔在心理学上的造诣并不比汉尼拔低,但是在模拟凶手心理这方面还得是专家来。”
“做人方面的专家?”
“汉尼拔在做人方面没的说,可以说是肝胆相照了。”
……
……
“阿里巴布写的《烹饪实践》的改良版奥尔多,还有你答应过要把妻子一起带来吃晚餐的。”
汉尼拔绅士的给自己带上餐领,对着对面的杰克道。
杰克笑了笑:“我们得注意我们的举止,不能一下子就让你看出我们的婚姻问题。”
他举了举手中叉着的肉:“我正要吃的这个是什么?”
汉尼拔:“兔肉。”