候发生了什么事吗?”先前雷伊只是说当时她在马路上“滑了一下”。
一天前我刚告诉过她不要在街上乱跑,“滑了一下”显然是她为逃避斥
责而做的托词。“你是不是在为没有去汉娜家玩而感到沮丧?是不是这
么回事?”
“凯莉,”汤姆说,“把这件事先放一放,准备好以后她自然会
告诉我们的。”
汤姆总是在试图控制着我和雷伊。他似乎觉得他不在这里时我们
处于某种静止状态,等他带着自己的意见和想法从国外回来,我们才能
继续前行一样。
汤姆抱起雷伊,把她带到门口。天杀的,我把钥匙忘在车里了。
正当我准备穿过马路回车里取钥匙时,我发现汤姆径直走进了房子的
大门。
“出来的时候你没有关门吗?”他问。
204_
星期四Chapter26凯莉:可怕的女人
“我当然关了。”这件事真够诡异的。
我跟在他和雷伊身后走进门,从他们身边挤了过去。楼上的门同
样开着。我看了汤姆一眼,皱起了眉。他轻轻地把雷伊放在台阶上,警
戒地走在我的身前。
“水管工应该早就走了吧。”我喃喃道。
“站在这里别动,”说着他走进公寓,我跟在他身后走了进去,
张口示意雷伊坐在楼梯上别动。公寓里被一种奇怪的味道所充斥,闻上
去有一股潮湿的清洗剂味,似乎恶臭的霉菌从老房子的各处缝隙涌出一
样。我这才意识到事情有些不对劲。衣服架子上只剩下两件大衣,衣架
下面的鞋也摆放得非常整齐。
“这到底……?”我问。这都是苏茜为我们做的吗?
汤姆往厨房里看了两眼,朝我摇摇头,然后径直走入客厅。我从
汤姆身边挤过去,一把推开了卧室的门。
黛布站在卧室里唱着歌,手里拿着条折叠好的床单。
眼前的景象非常诡异。我难以置信地摇着头,朝卧室里又看了一眼。
“呃……这是怎么回事?”我困惑地问。难道是苏茜让她进来的
吗?
“黛布,你在这儿干吗?”
她一脸惶恐地抬起了头。
“哦……”她支支吾吾地把镜片推上了鼻梁。