迪文小说

迪文小说>新罕布什维尔 > 第33部分(第2页)

第33部分(第2页)

一辈子锁死了,爱荷华巴布一定会说。

“我觉得很可爱,”莉莉说,“这主意不错,名号虽小,但是很可爱。”

“可爱?”弗兰妮说,“乖乖,我们有麻烦了,莉莉觉得这名字可爱。”

“有点滥情,”弗兰克发挥他的哲学,“不过反正都一样。”

我心想,要是弗兰克再说什么“都一样”,我可要尖叫了,而且一定叫得比假高潮还厉害。幸好苏西熊再度替我解围。

“听好,小鬼,”苏西说,“你们老爸这一招很实际,你们知道英美的观光客看到这名字会多安心吗?”

“没错。”史芳格友善地说,“对英国人和美国人来说,这里算是‘东方’的城市。看那些教堂的造型——那些可怕的洋葱状圆顶,”史芳格说:“意味着一个西方人无法理解的世界……当然得看你们从多西边的地方来,甚至中欧也可能看起来像东方。”她说:“只有胆小的人会对这里有兴趣。”她预言道,仿佛又在构思另一本有关怀孕和堕胎的书。“新罕布什尔旅馆这名字能打动人心,让他们有回家的感觉。”

“棒极了,”弗洛伊德说,“胆小的客人尽管来吧!”他说着长吁一声,伸手去摸离他最近的脑袋。他摸到弗兰妮的头,拍了拍,马上被苏西熊柔软的大爪子一把扫开。

我渐渐习惯了那只占有欲很强的爪子。在这世上,原本显得邪恶的事物可能逐渐变得平常,甚至令人安心。当然,原本令人安心的也可能反过来变得邪恶,但我必须承认苏西对弗兰妮有正面的影响。只要苏西真能让弗兰妮不接近恩斯特,我就很感激她——说不定苏西熊还能说服弗兰妮,别再写信给奇柏·道夫?

“你觉得你是同性恋吗,弗兰妮?”我在黑暗但安全的克鲁格街上问她——父亲正忙着弄一闪一闪的粉红色霓虹灯,新罕布什尔旅馆!新罕布什尔旅馆!新罕布什尔旅馆!

“我怀疑,”弗兰妮轻声说,“我想我只是喜欢苏西。”

我想,先是弗兰克说他是个同性恋,现在弗兰妮又和苏西在一起,说不定早晚我和莉莉也会发现自己有这种倾向。但与往常一样,弗兰妮又看透了我的想法。

“这不一样,”她轻轻说道,“弗兰克已经肯定了,我还没有——唯一肯定的也许是,这样对我比较轻松。我是说,同性相爱比较容易,用不着付出那么多,也比较不冒险。”她说:“和苏西在一起,我觉得很安全,”她悄声说:“就只是这样吧,我想。男人太不一样了。” 电子书 分享网站

09 第二家新罕布什尔旅馆(2)

“另一个阶段。”一旁经过的恩斯特念念有词——概括一切而言。

由于大家对《了不起的盖茨比》反应热烈,受到鼓舞的菲格波开始读《白鲸》给我们听。有母亲和蛋蛋的遭遇在先,我们很难接受关于海洋的故事,但最后还是克服了。我们专心听大白鲸的部分,尤其是那些鱼叉手(我们各有各的喜好);我们也一直注意莉莉,等着她把艾哈布船长和父亲画上等号——“搞不好她还会当弗兰克是那条白鲸。”弗兰妮悄声说。但莉莉找上的是弗洛伊德。

一天晚上,裁缝人形照常守在一旁不动,菲格波像海洋像潮水一般念了又念,莉莉忽然说:“你们听到没?嘘!”

“什么?”弗兰克幽幽地问道——就像蛋蛋的语气,我们都明白。

“别打岔,莉莉。”弗兰妮小声说。

“不,你们听。”莉莉说。片刻之间,我们以为自己置身甲板之下,躺在水手的卧铺里,听着艾哈布船长的假腿不停地移动着,像木棍重击,又像人骨的钝响。但那只是弗洛伊德的球棒,他正在楼上盲目地摸索——正要去找妓女。

“他找哪一个?”我问。

“老比利。”苏西熊说。

“老的配老的。”弗兰妮说。

“好可爱啊!”莉莉说。

“我是说,他今晚找老比利,”苏西说,“他一定累了。”

“每个妓女他都要?”弗兰克说。

“约兰塔除外,”苏西说,“弗洛伊德怕她。”

“我才怕她。”我说。

“当然英琪也除外。”苏西说,“弗洛伊德看不见她。”

我从没想过要找妓女——一个也没想过。朗达·蕾伊跟她们并不一样。和朗达做爱,金钱只是附带的;而在维也纳,性只是一门生意。我可以边幻想约兰塔边自慰,这已经够刺激了。至于……至于爱情,我一向有弗兰妮可以幻想;而在晚夏的夜里,我还会想着菲格波。《白鲸》念起来实在长得可怕,因此菲格波都读到很晚,由弗兰克和我护送她回家;菲格波住在市政厅后面、大学附近一栋简陋的公寓。她不喜欢晚上独自走过卡恩纳街和排水道,因为有时会被误认为妓女。

能把菲格波误认为妓女的人,一定有超乎寻常的想象力;她明明就是个女学生。这不是说她不漂亮,而是她根本不在乎自己漂不漂亮。不论自己的外表有多美——她也的确很好看——她都一概压抑或忽视。菲格波留着一头乱发,很少洗,就算洗了也不整理。她只穿牛仔裤、套头毛衣或运动衫。她的嘴和双眼满是倦意,显然读太多、写太多、想太多超乎自身的事物,以致无暇保养或追求快乐。她的年纪和苏西熊相若,但是缺乏当一只熊的幽默感;她对新罕布什尔旅馆夜生活的反感,跟恩斯特的厌恶显然相去不远。遇到下雨天,弗兰克和我只送她到歌剧院附近的圆场街搭巴士;天气好时则陪她穿过英雄广场,沿着圆场街往大学而去。我们只是三个刚才还在幻想着鲸鱼的孩子,走在这个对我们太过古老的城市巨大的建筑下。通常弗兰克仿佛并不在场。

“莉莉才十一岁,”菲格波说,“这么小年纪就喜欢文学,真是太好了。文学可以救她。她实在不该待在那旅馆里。”

“Wo ist die Gemutichkeit ?(美好的过去何在?)”弗兰克哼道。

已完结热门小说推荐

最新标签