&ldo;你认为你那位朋友正在受那样一种极端教派的欺骗吗?&rdo;
&ldo;是的,我是这么想的!他们管自己叫做&lso;牧羊人&rso;(基督教中把耶稣基督称为牧羊人?信徒为羔羊?非信徒为迷途羔羊。--译注)的羊群,总部设在德温郡‐‐海边一处很优美的地段,信徒到那里去参加一种他们称之为静修的活动。每次半个月‐‐做宗教礼拜仪式活动。今年有三大节日活动:牧草来临节,牧草茂盛节和牧草收割节。&rdo;
&ldo;最后一个简直是胡说八道。&rdo;波洛说,&ldo;因为人们从来不收割牧草。&rdo;
&ldo;整个事情都是胡说八道。&rdo;卡纳拜女士激动地说,&ldo;整个那个组织由一位自称为伟大牧羊人的头头领导。他叫安德森博士。我认为他长得倒英俊,蛮有风度的。&rdo;
&ldo;这么说他对女人很有魅力了,对不?&rdo;
&ldo;恐怕是这样。&rdo;卡纳拜女士叹口气说,&ldo;我父亲就是个长得英俊的男人。这有时在教区里十分尴尬,造成女人在锦绣服装上相互攀比‐‐造成教会的工作分裂……&rdo;她回忆着摇摇头。
&ldo;那个伟大羊群的成员多数是妇女吗?&rdo;
&ldo;我估计至少四分之三是。那里的男人多半都是怪家伙这个活动之所以成功主要靠妇女支撑‐‐靠她们提供基金。&rdo;
&ldo;哦,&rdo;波洛说,&ldo;现在咱们谈到点子上了。坦率地说,您认为整个这件事是个敲诈勒索的骗局吗?&rdo;
&ldo;坦率地说,波洛先生.我是这样认为的。另外还有一件事让我十分不安。我听说我那位可怜的朋友对那种邪教着了迷,最近立下遗嘱,要把全部财产留给那个组织。&rdo;
波洛立刻追问道:&ldo;是不是有人向她‐‐提出这样的建议?&rdo;
&ldo;公平地说,没有。这完全是她本人的主意。那位伟大牧羊人向她指出了一种新的生活方式‐‐这样在她死后,她所拥有的财产就全都归那个伟大的事业。最使我不安的事是‐‐&rdo;
&ldo;嗯‐‐接着说吧‐‐&rdo;
&ldo;那群虔诚的女人当中,有不少是很富裕的。可去年一年里,她们当中至少已经死了三位。&rdo;
&ldo;把她们的全部财产都留给了那个组织吗?&rdo;
&ldo;对。&rdo;
&ldo;她们的亲戚没有抗议吗?我应该说这种事很可能会引起诉讼啊。&rdo;
&ldo;波洛先生,您瞧,属于这个组织的一般都是孤独的女子,都没有什么近亲或朋友。&rdo;
波洛沉思地点点头,卡纳拜女士匆匆说下去:
&ldo;我当然根本无权提出什么意见。据我所了解的情况来看,那几个人的死亡也没有什么不正常的地方。其中一例,我相信是患重感冒转肺炎而死的,另一例是死于胃溃疡。完全没有什么值得怀疑的现象,如果您明白我的意思,而且也不是死在青山圣所,而是死在她们自己家里。我当然觉得这没有什么问题,可我还是‐‐嗯,我不愿意这事发生在埃米琳身上。&rdo;
她紧握双手,乞求地望着波洛。
波洛本人沉默片刻,再说话时,声音变得沉重而严肃。
他说:&ldo;你能不能给我提供,或者替我去找一下那个教派里最近死亡的那几名教徒的姓名和地址?&rdo;
&ldo;当然可以,波洛先生。&rdo;
彼洛慢吞吞地说:&ldo;小姐,我认为你是一位很勇敢而有决心的女人。你又很有演戏的才能。你愿不愿意干一件可能会有很大危险的工作?&rdo;
&ldo;我想干这样的事。&rdo;爱好冒险的卡纳拜女士说。
波洛警告道:&ldo;如果真有危险的话,那可是非常严重的。要明白‐‐不管那是个骗局也好,还是个严肃事业也好,为了弄清到底是那一类,你本人就得变成那个伟大的羊群当中的一员。我建议你夸大自己最近继承到的财产数额。你目前是一位富有而又无所事事的女人。你跟你的朋友埃米琳争论她已经皈依的那个教派‐‐告诉她那都是胡说八道。她会竭力说服你改变信仰。你就依从她到青山圣所去。在那里,你也让安德森博士的说服能力和魅力迷住。我完全你能扮演这个角色吧?&rdo;
卡纳拜女士谦虚地微笑着,小声说:&ldo;我想我可以完成这项任务。&rdo;
2
&ldo;哦,老朋友,你给我查到了什么情况?&rdo;
贾普警督深思地望着提出这个问题的矮个子。他无奈地说:&ldo;没查出什么我想得到的,波洛。我讨厌那些长头发、毒蛇般的宗教骗子向女人灌输迷信的玩艺儿。不过那家伙倒很小心谨慎。你抓不到他什么把柄。他的布道听上去有点反常,却又无害。&rdo;
&ldo;你了解那个安德森博士吗?&rdo;
&ldo;我查过他的经历。他原是一名很有前途的化学家,后来被一所德国大学解雇了。他母亲好像是犹太人。他一向爱好东方神话和宗教,利用全部业余时间从事这方面的研究,还写了不少有关文章‐‐其中有些在我看来简直就是疯话。&rdo;
&ldo;那他可能是个真正的狂热信徒吗?&rdo;
&ldo;我得说很可能就是这么一回事!&rdo;