三十分钟之后,那些人又一次爬上了小山丘。然后丹尼尔爵士和那个男爵相互致意道别之后,各自带着自己的随从,举着火把回家去了。
等那些人的脚步声刚刚消失在风中,迪克便尽快站了起来,因为他简直快要冻僵了,浑身冷得钻心地痛。
“卡帕,让我踩在你背上从墙上翻过去。”迪克说道。
于是,他们三个人全部走到了墙边。卡帕蹲下身子,迪克踩着他的肩膀爬到了墙顶上。
“好了,格林舍伍,”迪克悄悄地说道,“你也爬到这里来,然后面朝下平躺着,这样就不容易被人发现。如果我在那边遭遇什么不测,你就随时准备接应我。”
说着,他就跳进了花园。
花园里一片漆黑,屋子里也没有一丝光线。除了凛冽的寒风在灌木丛中呼啸以及海浪不断拍击着海滩之外,四周一片寂静。迪克小心翼翼地在灌木丛中摸索着前进。不一会儿,脚踩在砾石上发出的轻脆的沙沙声表明他已经走在一条小路上了。这时,他停下了脚步,拿着暗藏在粗布长袍里的铁弩,以防不测。然后,他又更加坚毅和自信地继续前进。他发现,原来这条小路径直通向那座房子。
这里所有的房间看上去似乎都是破破烂烂、东倒西歪的:窗户上全都挂着破旧的百叶窗;马厩的门开着,里面空空荡荡的什么也没有,草料棚里没有干草,食槽里也没有食料。见此情形,谁都会认为这地方一定没有人住,可是迪克却有充分的理由认为事实并非如此。他继续侦察着,查看了每一个房间,试探了所有的窗子。最后,他绕到了这所房子靠海的一边。就在那里,从楼上的一扇窗子里的的确确透出了一丝微弱的灯光。
迪克往后退了几步,直到他认为自己能看清房间里崎壁上影子的移动为止。这时,他突然想起刚才在马厩里他的手曾摸到过一张梯子,于是他匆匆跑回去把那梯于搬来了。那梯子很短,可他站在最上面那一级时,两只手仍可以摸到窗户上的铁栅栏。于是他紧紧地抓住那些铁栅栏,用力把身子往上撑,直到他能看见房间里的情形为止。
只见房间里有两个人,第一个人他一看就知道是哈奇太太,另一个是个身着绣花长袍、身材高挑、美丽端庄的年轻姑娘。这难道会是乔娜·塞德莱吗?这难道就是以前在森林里的那个同伴吗?就是他本来想用皮带抽打以示惩罚的那个杰克吗?
他大吃了一惊,然后又站回到了梯子的最高一级上。他没想到自己的心上人竟会如此高贵,他立即觉得有一种自愧不如的感觉,可时间不容他多想了。突然,他身边传来低低的“嘘”声,于是他马上从梯子上爬了下来。
“是谁?”他低声问道。
“格林舍伍。”回答的声音同样也很谨慎。
“你想要干什么?”迪克问道。
“除了我们之外还有其他人在监视这所房子呢,谢尔顿少爷。”格林舍伍答道,“因为当我趴在墙上的时候,我看见有几个人在暗处悄悄地走来走去,而且我还听见他们在轻轻地相互吹着口哨呢。”
“天哪,”迪克说道,“这可真是太奇怪了!他们会不会是丹尼尔爵士手下的人呢?”
“不,少爷,不会的,”格林舍伍答道,“因为,如果我没看走眼的话,他们每人的帽子上都佩戴着一个类似白底黑格子状的帽徽呢。”
“白底黑格子?”迪克重复道,“说实话,我并不认识这种帽徽,全英格兰都没有这种帽徽。那好,如果是这样的话,那我们就悄悄地尽快溜出这个花园吧,因为这里不利于我们进行防卫。毫无疑问,在这所房子里有丹尼尔爵士的士兵,如果我们受到夹击的话,那我们可就惨了。你替我搬起这架梯子,我得把它放回原处去。”
他们把梯子放回到马厩之后,便摸索着朝进来的方位走去。原来,格林舍伍走后,卡帕早已爬到了他的位置上守候着。这时,他往下伸出手去,将他俩一个接一个地拉了上来。
他们小心翼翼,悄无声息地又跳到了墙外。等他们回到刚才潜伏的荆豆丛中之后,他们这才敢开口说话。
“好了,约翰·卡帕,”迪克说道,“你以最快的速度赶回肖尔比去,把你可以召集到的人马上带来,在这里集合。如果他们分散得很开,天亮之前还没有把他们召集起来的话,那集合地点改近一点,就在城门口好了。我和格林舍伍继续留守在这儿观察动静。快一点,约翰·卡帕,但愿众神赐予你力量让你跑得更快!好了,格林舍伍,”等卡帕一走,迪克便继续说道,“我们俩绕着花园兜个大圈子吧。我想亲眼看一看你是不是看走眼了。”
于是,他们绕着围墙,利用每一个高高低低的地势,把这幢房子的前前后后都观察了一遍,可是他们什么都没有看见。由于花园有一面围墙临着海滩,致使他们距离所观察的目标有相当长的一段距离,因此,他们不得不从下面的沙滩上走。虽然此时潮水还十分低落,可由于浪高滩平,以至于每一个浪头都掀起了一大片泡沫,海水迅速地漫过沙滩。此刻,迪克和格林舍伍不得不走在那冰冷的海水中,只见那海水一会儿淹到脚踝处,一会儿又淹到了双膝。
突然,在颜色较白的一处花园围墙上,他们看到了一个人影。那模糊的身影仿佛中国的皮影一样,正使劲儿地挥动双臂打着暗号。当那人影往地上一蹲,离他稍远的地方又有一个人影站了起来,将刚才的动作重复了一遍。就这样,这些手势仿佛无声的口令一般,在花园的囚周传递着。
“他们监视得很严密呢。”迪克悄悄地说道。
“我们还是回到岸上去吧,少爷。”格林舍伍答道,“我们站在这里太没有隐蔽性了,因为你瞧,如果浪大了,在我们身后击起白茫茫的泡沫,那他们就能清清楚楚地看见我们了。”
“你说得对,”迪克答道,“我们还是尽快上岸去吧。”
二 黑暗中的一场遭遇战
两个探险者回到了他们原来隐蔽的荆豆丛中。他们浑身湿漉漉的,冷得直哆嗦。
“求上帝保佑卡帕能够跑得快一点!”迪克说道,“如果他能在一个小时之内赶回来的话,我发誓一定要在肖尔比的圣母像前点上一支蜡烛!”
“你很着急吗,迪克少爷?”格林舍伍问道。
“是的,我的好伙计,”迪克答道,“因为我所钟爱的姑娘就在那幢房子里呀。那些在这漆黑的夜里偷偷包围她的人会是谁呢?一定不会是什么好人!”
“唉,”格林舍伍答道,“如果约翰能很快赶到这儿的话,那么我们便可以好好教训他们一顿了。根据他们岗哨之间相隔的距离来看,我看他们分布在外面的人不会超过四十个。如果趁他们现在分散得这么开的时候进行袭击的话,我们只需二十个人就可以把他们像轰麻雀似的轰走了。不过,迪克少爷,如果她现在已经被丹尼尔爵士控制了的话,那么即使她落入其他人的手中,也不会受到很大的伤害。可这些人会是谁呢?”
“我真的有些怀疑是肖尔比男爵一伙人,”迪克说道,“这些人是什么时候来的?”