翻译——
——通指将一种信息转变成另一种信息的行为。
其中的“翻”是说信息的转换,“译”是指这两种信息转换的过程。
在本书中一直缺少一个翻译的角色。
曾经伍德·普拉克的发妻邵小萱担任过一段时间翻译工作,其人追根究底的个性致使伍德的每一个行为,每一句话都有了对应的解释。
现在伍德需要一个翻译。
这项工作说来轻松,做起来其实很难。经过几人商议,最后落到了林奇头上。
我们书接上文。
七人来到海拉国的多隆郡,在乡镇的牌楼大门下,解救了一个女人,杀死了一个劫匪。
林奇自然而然地承担起了翻译工作。
他跟随凯恩老师学了一身武艺,除此以外,还有医生和殓官的技能,是伍德先生的同乡,思维模式更偏向地球人。
“土匪背着一杆战壕枪,从型号来看,是米特兰的军工产品,尸身的衣料走线缝针精致工整,也是工厂里缝纫机踩出来的好衣服,你们认得吗?”
众人只是摇头,只有来福站出来接了一句。
“我和薇薇主母在西北办手工作坊,去南方做生意时见过这种衣料,是大夏的舶来品。”
林奇一听,翻开尸首再去详细观察。
“那就没错了,两只鞋尺码不一,都是抢来的,我发现这具尸体是个女人。”
达奇先生急不可耐,没什么绅士风度。
“管她女人还是男人,现在都算死人!”
伍德示意稍安勿躁,他们刚来多隆郡,迎接他们的就是二十多辆土匪的车马,现在对城镇里的情况一无所知,最好经过深思熟虑再做万全的打算。
而且他发现,林奇这个新人的观察力非常敏锐——
——起初伍德本来想让阿明担起“翻译”的重担,毕竟不是什么人都能在第一时间理解伍德的所作所为。现在有了林奇,和加拉哈德人沟通困难的问题也迎刃而解。
“不对,达奇先生,我们不能随随便便进村。”林奇指着尸首说:“郡县里来了劫匪,只有主人家会安排看守,看守却只有一个人,还是个女人,我摸了这具尸首的骨头,脑袋叫洋葱给踩裂了,牙齿与颌骨的咬合肌的情况来看,都非常年轻,我的从医经验告诉我,这具尸体的主人只有二十岁,这代表着什么呢?”
林奇将自己臆测的信息如数翻译给几个铁憨憨听。
“郡县的主人家,是一个女性为主的劫匪团伙,她们敢抢米特兰逃兵的东西,也敢抢海船商队的衣料。凯恩老师的《魔鬼文献》上收集了不少关于此地的传闻,一定有异于寻常的星界魔鬼藏身于此,让海拉国周遭的强盗聚集于此,前来寻宝。”
不光如此,还有俘虏的信息,林奇也要翻译给同伴听。
“你们看看这个俘虏,她的两只手腕上打的活结,没有留下摩擦拖拽的挫伤,她绑在四轮马车的行李架里,不是货物的绑法,她的年纪我看来不过十六岁,身上的衣服虽然有坑洞补丁,但没有暴力撕扯的痕迹,她的头发上有首饰,是一件钗銊麦穗银花簪子,按照常理来说,土匪不会放过这点钱,也不会放过她的身子,更不会饶她一命,再怎么说,系在手上的绳结,就算是当做奴隶卖出去,也不会用正常的解法。”
话已至此,众人心头的疑云越来越多。
林奇接着翻译:“对多隆郡的强盗团来说,这个女人,比这点钱财更重要。”
达奇心急嘴快:“她是个富家小姐!绑来当人质的!?”
林奇摇头:“我绑一个人质,会留下她的贴身信物,比如手指和头发,或者干脆杀掉,分尸以后慢慢寄给她的家人,人质活着反而麻烦,我要给这个贵族提供精细的饮食,配上一个医生,还得去买医疗用品和月经时用的棉纱,这些东西会暴露我的行踪,不现实。”
阿明是个仲裁官,也猜不出里边的虚实,只能从魔鬼的角度来臆测,想法也相对天真。
“魔鬼喜欢女人?”
林奇又摇头:“你会喜欢牛羊吗?会喜欢一只蚂蚁吗?我们如何对待动物,魔鬼就如何对待我们,在魔鬼眼里,我们就是动物。”
来福:“我当然喜欢牛羊了!它们多可爱啊!”
“你真是个魔鬼……”汉娜在人后小声哔哔。
“所以……”伍德敲着重点,说出一串谜语:“我们要换一身衣服。”
“是的。”林奇给诸位同伴做翻译:“海拉和以勒是亚米特兰的从属国,给亚米特兰提供了优质的兵源,你们眼前的多隆郡里,可能男人已经死光了。”
伍德瞄向汉娜女士。
汉娜突然不寒而栗。
林奇接着翻译:“我们要兵分两路,混进郡县的劫匪团里,参加聚会,查出魔鬼的信息,如果有必要,各位需要换上女人的衣服,扮成女人——