位年轻助手,用钱买通了她。”
“这事我已经在报上看到了,是那只‘金丝雀’吧。”
“正是她。沃特曼法官和博比都希望把她从我们这一神圣职业的名单上除去。
我也同意这样干。这事影响极坏。”
“他们要我做什么呢?”
“不过是尽快核实一下,证明这个帕克姑娘犯有不合法或不道德行为。然后就
是建议经过必要步骤取消其律师资格,再给她送去一份通知,说明取消资格的原因,
余下的事他们会办的,无非是例行公事。”
“为什么要我去,斯图尔特?”亚当有几分不解,“我们这儿有许多年轻律师,
个个都能胜任这项工作。”
“尊敬的地区检察官指名要由你处理。他要求事情办得稳妥。况且,你我都知
道,”尼达姆干巴巴地说下去,“博比是不肯轻易饶过对手的。他要让这个叫帕克
的女人永远逃不出自己的手心。”
亚当·沃纳默默坐着,想着自己排得满满的日程表。
“谁也说不上我们什么时候需要地区检察官帮忙,亚当。礼尚往来,他不会忘
了我们的,反正就这么回事。”
“好吧,斯图尔特。”亚当站了起来。
“哦,再来一杯吧!”
“不了,谢谢你。这饮料跟往常一样,味道很不错。”
傍晚时分,亚当·沃纳着手审阅纽约市民诉迈克尔·莫雷蒂①一案的全部审判
记录稿。这份录音记录稿是罗伯特·迪·西尔瓦派专人送来的。亚当让玛丽·贝思
独自一人去赴晚宴,自己则要了一份三明治,将就着当了一顿晚餐。直到下半夜,
他终于看完了全部材料。他敢肯定陪审团完全可以判定迈克尔·莫雷蒂有罪,要不
是詹妮弗插一手的话。在迪·西尔瓦对案件的起诉书中找不出半点破绽。
①在美国,法庭的正式审判记录上一开始都写明×××诉×××,前者代表原
告,后者代表被告。此处的“纽约市民”,表示地区检察官西尔瓦代表纽约市民进
行起诉。
随后,亚当翻开在沃特曼法官议事室里进行的作证记录。
迪·西尔瓦:你是大学毕业生吗?
帕克:是的,先生。
迪·西尔瓦:法学院毕业生?
帕克:是的,先生。
迪·西尔瓦:一个素昧平生的人递给你那个小包,要你交给那谋杀案的主要证
人,你就照办了?你不认为这样做已经不能仅用“愚蠢无知”几个字加以解释了吗?
帕克:事情并非如此。
迪·西尔瓦:这是你自己这样想。
帕克:我的意思是,当时我并不认为他是个陌生人。
我还以为他是你的工作人员。
迪·西尔瓦:你怎么会这样想?
帕克:我讲过了。我看见他跟你谈了一阵之后,才拿着这包东西朝我走过来。