迪文小说

迪文小说>我的名字叫李红英文 > 第12部分(第2页)

第12部分(第2页)

anger。 The calligraphers and illuminators of Mashhad thereupon dispersed to

other  cities  and  regions;  to  the  book…arts  workshops  of  other  sultans  and

princes。

Miraculously; however; Sultan Ibrahim Mirza’s marvelous volume did not

remain  unfinished;  for  in  his  service  he  had  a  devoted  librarian。  This  man

would travel on horseback all the way to Shiraz where the best master gilders

lived;  then  he’d  take  a  couple  pages  to  Isfahan  seeking  the  most  elegant

calligraphers of Nestalik script; afterward he’d cross great mountains till he’d

made it all the way to Bukhara where he’d arrange the picture’s position

and have the figures drawn by the great master painter who worked under the

Uzbek Khan; next he’d go down to Herat to mission one of its half…blind

old  masters  to  paint  from  memory  the  sinuous  curves  of  plants  and  leaves;

visiting another calligrapher in Herat; he’d direct him to inscribe; in gold Rika

script; the sign above a door within the picture; finally; he’d be off again to the

south; to Kain; where displaying the half…page he had finished during his six

months of traveling; he’d receive the praises of Sultan Ibrahim Mirza。

At  this  pace;  it  was  clear  that  the  book  would  never  be  pleted;  so

mounted Tatar couriers were hired。 In addition to the manuscript leaf; which

was  to  receive  artwork  and  scripted  text;  each  horseman  was  given  a  letter

describing  the  desired  work  in  question  to  the  artist。  Thus;  messengers

carrying manuscript pages passed over the roads of Persia; Khorasan; the Uzbek

territory  and  Transoxania。  The  creation  of  the  book  sped  up  with  the  fleet

messengers。  At  times;  on  a  snowy  night;  Chapter  11  and  29;  for  example;

55

would cross paths in a caravansary wherein the howlings of wolves could be

heard; and as they struck up a friendly conversation; they’d discover that they

were working on the same book project and would try to determine between

themselves  where  and  in  which  fable  the  prospective  pages;  retrieved  from

their rooms for this purpose; actually belonged。

I  was  meant  to  be  among  the  pages  of  this  illustrated  manuscript  that  I

sadly  heard  was  pleted  today。  Unfortunately;  on  a  cold  winter’s  day;  the

Tatar courier who was carrying me as he crossed a rocky mountain pass was

ambushed by thieves。 First they beat the poor Tatar; then they robbed him and

raped  him  in  a  manner  befitting  thieves  before  mercilessly  killing  him。  As  a

result; I know nothing about the page I’ve fallen from。 My request is that you

look at me and ask: “Were you perhaps meant to provide shade for Mejnun

disguised as a shepherd as he visited Leyla in her tent?” or “Were you meant to

fade  into  the  night;  representing  the  darkness  in  the  soul  of  a  wretched  and

已完结热门小说推荐

最新标签