迪文小说

迪文小说>我的名字叫小红英语翻译 > 第6部分(第1页)

第6部分(第1页)

intently  into  my  eyes  as  if  to  say;  “I  understand;  I’m  listening  to  you  with

reverence” when I tell him something of import; or the way he nods his head

with  a  subtle  rhythm  matching  the  measure  of  my  words  are  all  quite

appropriate。 Now that I’ve reached this age; I know that true respect arises not

from the heart; but from discrete rules and deference。

During  the  years  Black’s  mother  brought  him  frequently  to  our  house

under  every  pretense  because  she  anticipated  a  future  for  him  here;  I

understood that books pleased him; and this brought us together。 As those in

the  house  used  to  put  it;  he  would  serve  as  my  “apprentice。”  I  explained  to

25

him how miniaturists in Shiraz had created a new style by raising the horizon

line clear to the top of the border; and that while everyone depicted Mejnun

in  a  wretched  state  in  the  desert;  crazed  with  love  for  his  Leyla;  the  great

master  Bihzad  was  better  able  to  convey  Mejnun’s  loneliness  by  portraying

him  walking  among  groups  of  women  cooking;  attempting  to  ignite  logs  by

blowing on them or walking between tents。 I remarked how absurd it was that

most  of  the  illustrators  who  depicted  the  moment  when  Hüsrev  spied  the

naked Shirin bathing in a lake at midnight had whimsically colored the lovers’

horses and clothes without having read Nizami’s poem; my point being that a

miniaturist who took up a brush without the care and diligence to read the

text he was illustrating was motivated by nothing more than greed。

I’m delighted now to see that Black has acquired another essential virtue:

To  avoid  disappointment  in  art;  one  mustn’t  treat  it  as  a  career。  Despite

whatever great artistic sense and talent a man might possess; he ought to seek

money and power elsewhere to avoid forsaking his art when he fails to receive

proper pensation for his gifts and efforts。

Black recounted how he’d met one by one all of the master illustrators and

calligraphers  of  Tabriz  by  making  books  for  pashas;  wealthy  Istanbulites  and

patrons  in  the  provinces。  All  these  artists;  I  learned;  were  impoverished  and

overe by the futility of their lot。 Not only in Tabriz; but in Mashhad and

Aleppo;  many  miniaturists  had  abandoned  working  on  books  and  begun

making  odd  single…leaf  pictures—curiosities  that  would  please  European

travelers—even   obscene   drawings。   Rumor   has   it   that   the   illuminated

manuscript Shah Abbas presented to Our Sultan during the Tabriz peace treaty

has  already  been  taken  apart  so  its  pages  could  be  used  for  another  book。

Supposedly; the Emperor of Hindustan; Akbar; was throwing so much money

around  for  a  large  new  book  that  the  most  gifted  illustrators  of  Tabriz  and

已完结热门小说推荐

最新标签