像这样满脸伤疤又该是什么心情。她真想知道,这个人的心灵究竟留着多少道创伤。
两人对视着,谁也不说一句话。最后,亚伯拉罕终于说:“我宰了那个狗杂种。”
“你干吗杀他呢?”
他耸耸肩膀说:“那个畜生拿着那么大一把杀猪刀朝我冲来,而……”
“不要骗我了。罪犯是根本不准手持屠刀四处走动的。”
威尔逊的脸色一沉,吼道:“你滚吧。女人。我不要再见你了。”他站起来。
“你不用来找我麻烦了。你懂吗,我是个忙人。”
他转过身,朝卫兵走去。不多一会,两人都走了。谈话就此告终。詹妮弗至少
可以告诉雷恩神父:她已跟那人谈过。她再也帮不上什么忙了。
一个卫兵带着詹妮弗走出了大楼。她穿过院子朝大门走去,心里想着亚伯拉罕
·威尔逊以及自己对他的态度。她不喜欢这个人。正因为这样,她做了自己无权做
的事,她在审判他,她已经宣判他有罪了,而他其实还没有受过审。也许有人确实
曾向他袭击,当然不是用刀,而是用石头或是砖头。詹妮弗犹豫不决地站在原地。
她的本能要求她立即回曼哈顿去,把亚伯拉罕·威尔逊抛在脑后。
但是,詹妮弗最终还是转过身,重又朝副看守长的办公室走去。
“他是个大案犯,”霍华德·帕蒂森说。“只要有可能,我们总是设法规劝犯
人改恶从善,而不是简单地给予惩处。可是亚伯拉罕已经不可救药。能叫他安分守
己的唯一办法是送他坐电椅。”
这逻辑该有多奇特,詹妮弗想。“他告诉我,他杀死的人曾拿着屠刀袭击他。”
“我看这倒是可能的。”
这一回答使她惊讶不已。“‘这倒是可能的’,你这是什么意思?你是说这儿
的在押犯有可能拿到刀子吗?并且还是一把屠刀!”
霍华德·帕蒂森耸耸肩,说:“帕克小姐,我们这个地方有一千二百四十名罪
犯。他们中的一些人简直是天才。跟我来,我让你看一些东西。”
帕蒂森带着詹妮弗穿过一段长长的走廊,走到一扇锁着的房门跟前。他从一大
串钥匙中挑出一把,打开了门,拧亮电灯。詹妮弗跟着他走进一间几乎空无一物的
小房间,房内有几只嵌在墙上的架子。
“这是我们保管犯人家当的地方。”说着他朝一口大木箱走过去,打开箱盖。
詹妮弗看着木箱里的东西,简直不敢相信自己的眼睛。
她抬起头望着霍华德·帕蒂森说:“我要重新见我的当事人。”
……
第六章
詹妮弗为亚伯拉罕·威尔逊的审判做了周详的准备,她有生以来还没有为什么
事做过这么细致的准备。她在法律图书馆一坐就是好几个小时,查阅有关法律程序
以及辩护方面的资料;她与威尔逊一起送走了不少时日,为的是从他的嘴里获得尽
可能多的材料。这份差使实在花力气哪。开始,威尔逊总是讽刺挖苦。
“你想知道我的事情,我的宝贝?我十岁的时候就和女人鬼混。你今年多大了?”
詹妮弗强迫自己不去理会他的敌视和轻蔑,因为她明白,这些情绪反映了他内