福尔摩斯从凳子上蹦下来,说:&ldo;好吧,警长,只要你不介意白费劲就行。&rdo;
我们再次出来走人春光明媚之中,钻进了大轿车。格雷姆斯朝前探出身子叮嘱
开车的警察:&ldo;去波普尔的小岛,一直开到不能开为止。&rdo;
五分钟后,车子开过一座桥在一片荒地上停下。雷诺德扭过头来说:&ldo;车子只
能开到这儿了,这便是河边小道的。&rdo;
格雷姆斯说:&ldo;你先把车子开回局里吧,雷诺德,因为我们得在这呆上一阵儿,
两个小时后再来接我们。福尔摩斯先生,两个小时够不够?&rdo;
福尔摩斯正从口袋里掏一个大烟斗,往里填烟丝。他说:&ldo;要是不够,就说明
我们找错了线索。&rdo;
他用蜡火柴点着烟斗,津津乐道地在呛人的蓝色烟雾中享受着。轿车开走了,
我们则沿着小道前行,警长说前方肯定能到达波普尔小岛。步行了大约四分之一英
里,我们终于看到河中央有片绿洲,警长说那就是我们的目的地。沿途我们没遇上
任何人,河中亦无任何船只,但警长说:&ldo;要是碰上星期三或星期六,这条道上和
桥上到处都是格雷弗莱尔斯学校的学生。平时此地很宁静。前面有个船坞,如有必
要,我们可以弄条船去岛上。&rdo;
我们兴致勃勃地观赏着岛屿,它约有300码长,很窄,两边几乎被柳树和灯心
草围绕着。但其他种类的树梢也依稀可见。岛上好像还是许多种鸟类的栖息地。福
尔摩斯用手掌遮目观察着小岛,惊叹它的美丽景色。
&ldo;要是泰晤士河能有这样赏心悦目的泥岸多好!警长,你说希尔顿&iddot;波普尔爵
士会反对我们登上他的岛子吗?你看需要征得他的同意吗?&rdo;
粗壮的警长人很实际。他说:&ldo;他可能不同意,但要得到官方批准,手续过于
繁琐。我的意思是偷着过去再说。要是希尔顿爵士或他的管家出来阻止,我们只能
吓唬他们。&rdo;
福尔摩斯击掌称赞:&ldo;妙得很,警长,这正中我的下怀。要是我们悄声行动,
说不定他们还发现不了呢。来,咱们弄条船。&rdo;他用烟斗朝船坞的方向指。
我们不费劲就弄到一条方头平底船,三个人都爬了上去。撑船的差事落在我头
上,于是我们划人一个小水湾。我们把船投好后,便登岸探查波普尔岛。我们穿行
于茂密的灌木丛和树枝之间,那地方根本不像肯特郡的一块沙洲,而更像巴西的雨