&ldo;好。&rdo;但她只是站在那里,咬着自己的下嘴唇。
&ldo;怎么了?&rdo;
她用手摸着自己的肚子,揉了揉,仿佛那里有点痛。他认为她会说出来。但是她摇了摇头说,&ldo;没什么。&rdo;
&ldo;我不信。你为什么要揉肚子呢?你疼么?是不是停下来的时候你受伤了?&rdo;
她把手从外衣上挪开,好像她肚脐下方突然变烫了一样。&ldo;不,我没事。&rdo;
&ldo;真的?&rdo;
苏珊娜看上去好好考虑了一下这个问题。&ldo;以后再谈这个,&rdo;她最后说道。
&ldo;我们也可以商谈的,如果你更喜欢这个说法。但是罗兰,刚刚你是对的‐‐这里不是谈话的地方。&rdo;
&ldo;我们四个,或者就你、我和埃蒂三个?&rdo;
&ldo;就你和我,罗兰,&rdo;她说着,把残腿伸到圈里面去。&ldo;就一只母鸡和一只公鸡,至少开始的时候是这样。现在请把我放下去吧。&rdo;
他照办了,对她皱着眉头,满心希望他的那个想法‐‐他一看见那只不停摩擦的手就有的那个想法‐‐是错的。因为在通话石圈里,就在杰克努力地想要来到这个世界的时候,石圈里的魔鬼强暴了她。有时候‐‐大多数情况下‐‐与魔鬼的接触会改变一些东西。
而且绝对不会往好的方向变化,这是罗兰的经验。
在埃蒂一把抓住苏珊娜的腰并帮她平安到达地面之后,罗兰把绳子收了回来。枪侠朝把火车劈开的两根铁柱中的一根走去,一边把绳子打了个活结。他把活结套在柱子末端,拽了拽(很小心地不让绳子往左边歪),然后沿着绳子往下爬,在布莱因粉红的车身上留下了自己的靴子印。
&ldo;真是倒霉透顶了,竟然丢了绳子和马鞍。&rdo;罗兰下到站台上后埃蒂说。
&ldo;马鞍没了我倒不难过,&rdo;苏珊娜说。&ldo;我宁愿沿着人行道爬,直到我手臂和胳膊肘上都沾满了口香糖。&rdo;
&ldo;我们什么也没有失去,&rdo;罗兰说。他把手伸进生皮脚环里,用力朝左边一拽。绳子沿着墩子滑了下来,罗兰以同样迅速的动作把绳子接住。
&ldo;干得好!&rdo;杰克说。
&ldo;好!&rdo;奥伊附和着。
&ldo;柯特?&rdo;埃蒂问。
&ldo;柯特。&rdo;罗兰笑着点了点头。
&ldo;已经下了地狱的老师,&rdo;埃蒂说。&ldo;罗兰,你比我强,比我强。&rdo;
4
当他们走向通往车站的那些门时,那颤动而低沉的声音又响了起来。罗兰看到他的三个伙伴都皱着鼻子,拉长嘴角,觉得很好笑;他们这样子看上去不仅像同一个卡-泰特,简直像是一家人。苏珊娜指了指公园的方向。树梢上忽隐忽现的记号在轻轻摇摆,就像在发烧抽搐一样。
&ldo;声音是来自无阻隔界吗?&rdo;杰克问。
罗兰点点头。
&ldo;那我们能绕过去吗?&rdo;
&ldo;是的。这些无阻隔界的危险性不亚于布满流沙和塞利格的沼泽地。你知道我说的是什么吗?&rdo;
&ldo;我们知道流沙,&rdo;杰克说。&ldo;要是塞利格是有着大牙齿的长长的绿色东西,我们也知道这是什么。&rdo;
&ldo;对,正是。&rdo;
苏珊娜最后回头望了布莱因一眼。&ldo;不要问我傻问题,我也不玩笨游戏。那本书说的是对的。&rdo;她的目光从布莱因转向了罗兰。&ldo;《小火车查理》的作者贝里&iddot;埃文斯又是怎么回事?你认为她跟这整件事有关吗?我们有没有可能碰见她呢?我倒是想谢谢她。是埃蒂想出来的,但是‐‐&rdo;
&ldo;我觉得有可能,&rdo;罗兰说,&ldo;但我不确定。我的世界就好比一个巨大的船,在离海岸很近的地方沉没,因此大多数的残骸得以冲上海滩。我们发现的多数东西都很奇妙,如果卡愿意,其中的有些东西还能派上用场的,但不管怎么说,所有的一切不过是一堆残骸。毫无意义的残骸。&rdo;他四下看了看。&ldo;就像这个地方一样。&rdo;
&ldo;我不会称之为废墟,&rdo;埃蒂说。&ldo;看看车站外围的涂料吧‐‐从排水沟到屋檐那部分有点生锈了,但是我能看到的地方没有一处是剥落的。&rdo;他站在门的前面,手指顺着门上的玻璃摸下来,留下了四条清晰的痕迹。&ldo;灰尘,有很多灰尘,但没有任何破裂。我要说这栋建筑物最多从夏天开始才无人打理。&rdo;
他看着罗兰,罗兰耸耸肩,点了点头。他在开小差,有点心不在焉。他另一半的注意力主要集中在两方面:无阻隔界发出的声音,还有就是防止记忆的洪流把他吞没。
&ldo;但是剌德步向毁灭已经好几个世纪了,&rdo;苏珊娜说。&ldo;这个地方……可能是托皮卡,也可能不是,但是我真的觉得这是出现在&lso;曙光地带&rso;里的众多令人毛骨悚然的小镇之一。你们大概不记得这个了,但是‐‐&rdo;
&ldo;不,我记得,&rdo;埃蒂和杰克异口同声道,接着两人就彼此看了看,笑出了声。
埃蒂伸出手来,杰克用力击打了一下。
&ldo;他们还是会重播的。&rdo;杰克说。
&ldo;是啊,一直是这样,&rdo;埃蒂说。&ldo;经常是由看起来像短毛小猎犬的破产的律师提供赞助。你说得对。这个地方不像剌德。为什么要像呢?它和剌德不处于同一个世界。我不知道我们是在哪里跨越两个世界的界线的,但是‐‐&rdo;他又用手指了指七十号州际公路的蓝色盾牌状标牌,好像这个就能一扫疑云,证明他说话的正确性。