她摇摇头,笑了笑,这样一来她的拒绝就显得不是那么生硬了。&ldo;不了,我感谢你的好意,但要是有人看见我深夜十一点的时候骑在一个陌生男人的马上,那就不太好了。你要知道,如果一个女孩子的声誉有了污点,可不像洗衬衫一样用柠檬汁就轻轻松松洗掉了。&rdo;
&ldo;这里没人会看见你,&rdo;年轻人振振有辞。&ldo;我看出你已经很累了。来吧,女士‐‐&rdo;
&ldo;拜托不要这么称呼我了。它让我觉得自己已经老得像个……&rdo;她稍稍迟疑了一会,仔细掂量了一下她脑子里第一个想到的词(女巫)&ldo;像个老女人。&rdo;
&ldo;那就叫你德尔伽朵小姐吧。你肯定不上马喽?&rdo;
&ldo;肯定不会的。我穿裙子的时候无论如何也不会这样叉开腿坐的,迪尔伯恩先生‐‐就算你是我的亲哥哥我也不会的。这样不太合适。&rdo;
于是他自己踩上了马镫,伸手去够马鞍的另一端(拉什尔在此期间乖乖地站在那里,只是甩甩耳朵,苏珊觉得要是自己是拉什尔的话,肯定也会很欢快地甩耳朵的‐‐它的耳朵的确长得很漂亮),然后抓着一件卷起来的衣服回到原处。那件衣服用生牛皮绳系着。苏珊觉得那是件披风。
&ldo;你可以像穿防尘衣一样把它盖在膝盖和腿上,&rdo;他说。&ldo;那样就符合礼仪了‐‐这原来是我父亲的,他个子比我高。&rdo;他抬头看着西边的群山,她刹那间发现他长得很帅,那种坚定硬朗的帅气,与他的年龄有些不相符。她的内心一阵悸动,打心眼里希望那肮脏的老女人除了必要的程序以外,没有做过那些多余的动作。苏珊不愿意看着这个陌生帅哥的同时还回想起蕤的触摸。
&ldo;不,&rdo;她很温柔地说。&ldo;再次感谢你,你的情我领了,但是我必须对你说不。&rdo;
&ldo;那我就走在你身边吧,和拉什尔一起走,&rdo;他乐呵呵地说。&ldo;至少走到城边上吧,没有人会看见我们,也没有人对一个正派的年轻女子和一个还算正派的年轻男子说三道四。一到那儿,我就会倾斜一下我的帽檐,祝你晚安。&rdo;
&ldo;我希望你不要这样做。&rdo;她手摸了摸额头。&ldo;你说这里没人看见,说得轻巧,但是有时候人就会在本该没有人的地方出现。我现在的处境是……有点棘手的。&rdo;
&ldo;我会和你一起走的,&rdo;他重复道。现在他一脸庄重。&ldo;德尔伽朵小姐,现在到处都很乱。在眉脊泗这一亩三分地你还算远离最危险的地方,不过有时候危险会不请自来的。&rdo;
她张开了嘴‐‐想再次表示反对,也许该告诉他帕特&iddot;德尔伽朵的女儿可以自己照顾自己‐‐但她接着想到了市长的新手下们,还有当托林看别处的时候,他们盯着自己时冷冷的表情。在今晚准备出发赶往女巫住处的时候,她还看见过这三个人。她听见他们的马蹄声,当时还有足够的时间让她离开大路站到最近的一棵矮松树后面(确切地说,她并不愿意把这看作是躲避)。他们是在回城里的路上,她想他们此时可能正在旅者之家喝酒作乐呢‐‐直到斯坦利&iddot;鲁伊兹关门为止‐‐但她不能确定。说不定他们还可能回来。
&ldo;要是我说服不了你,那就听你的吧,&rdo;她说着叹了口气,装出一副无可奈何的气恼口气。&ldo;但只是到第一个邮箱‐‐比奇女士的家那儿。那里是入城口。&rdo;
他又碰碰喉咙,再次鞠躬,还是那么荒诞和迷人‐‐那只伸出的腿感觉就好像他有意要绊倒别人似的,脚后跟埋在路上的尘土里。&ldo;谢谢你,德尔伽朵小姐!&rdo;
她想,至少这次他没有再叫她女士。这是个不错的开始。
2
她本以为,尽管他已经作出不随便说话的承诺,但他肯定还会像喜鹊一样喳喳地说个不停,因为身边的男孩子总会这样‐‐她并没有对自己的容貌感到自负,她只是觉得自己应该长得还算不错,因为男孩子们见到她就会关不上话匣子或是迈不开步子。而且这个男孩还会问很多城里的男孩们没有必要问的问题‐‐她年纪多大了,她是不是一直住在罕布雷,她父母还健在么,诸如此类无聊的问题‐‐但其实那些男孩的问题总是绕着核心问题打转:她有没有一个固定的男朋友?
但是来自内领地的威尔&iddot;迪尔伯恩没有问她关于学校、家庭或是交友(她发现这才是设法了解潜在情敌的最惯用手法)的任何问题。他只是走在她身边,一只手搭在缰绳上,朝东方的清海看过去。他们俩离清海已经很近了,尽管海风是从南面吹来的,还是能够闻到腥咸的海风夹杂着焦油的味道。
他们正经过西特果,她很高兴威尔&iddot;迪尔伯恩在身边,虽然她对于他一言不发有些气恼。她总是觉得油田有些阴森森的,那些树立的桶架晚上看来就像骷髅似的,让人觉得怪可怕的。大多数钢制塔井已经很久没有喷油了,也没有相应的零件、需求或是技术来修复它们。那些还在工作着的塔井‐‐大概每两百个里面有十九个吧‐‐却已经停不下来了。它们就一直这样喷油,似乎地底下的石油是取之不尽,用之不竭的。有一小部分石油还是能派上用场的,不过仅仅是很小的一部分‐‐大部分石油又流回到出油站底下的井里去了。世界已经转换了,她总觉得这个地方像一个古怪的机械墓地,有些尸体尚未‐‐她突然感到背上有一个凉凉滑滑的东西,不禁轻轻尖叫出声。威尔&iddot;迪尔伯恩赶到她身边,双手向腰间摸去。随后他释然地笑了起来。