〃这篇讲话很不错。咱们现在谈几分钟好吗?〃 柯比站了起来,罗达对他笑着说:〃香槟酒,鱼子酱,照常营业。这就是帕格。〃 〃我们在等梅德琳。〃帕格说。 〃来吧。〃柯比说,朝卧室走去。 〃可是,爸爸,我有事得先走,〃拜伦说,〃我得赶乘一架开往迈阿密的飞机。在一小时左右它就要从拉瓜迪亚起飞了。〃 〃怎么!柯比博士以为你要跟他一起吃饭呢。〃 〃嗯,可是在我知道他要请吃饭之前已经订好票了。〃 〃你不等梅德琳到了再走吗?你已经两年没见她了。吃完饭她还要带我们大家去看他们的节目呢。〃 〃我想我最好还是去,爸爸。〃 帕格突然站起来,离开了房间。 〃勃拉尼,你可真叫人没法儿,〃母亲说,〃你就不能等到明天再去?〃 〃妈,您还记得不记得您谈恋爱时是怎样的?〃 罗达脸红了,这使得他和杰妮丝都感到惊讶。〃我?我的上帝,拜伦,你怎么说出这种话!我当然不记得了,我已经是老太婆了。〃 〃谢谢你送我这个宝贵的别针,〃杰妮丝摸着她肩上那个小象。〃在迈阿密的准是个挺不错的姑娘,对不对?〃 拜伦眯起眼睛发呆的神情消失了,露出一个迷人的微笑,并以羡慕的眼光看了她一眼。〃她还不错。〃 电子书 分享网站
《战争风云》第二十五章(3)
〃带她一起来参加婚礼,别忘了。〃 当拜伦走到门口时,罗达说:〃你可真有叫你爸爸失望的本事。〃 〃我要不叫他夫望,他才会真正失望呢。再见,妈。〃 在卧室里,柯比博士坐在桌子前面,正在查点维克多·亨利从德国给他带来的一叠刊物和打印的报告。当他正潦草地在一本黄皮笔记本上写着的时候,小桌子摇撼了一下,两份报告滑落在地上。〃这个套间应该租给侏儒住。〃他说,继续写下去。 维克多·亨利说:〃弗莱德,你是不是正在研究一种铀弹?〃 柯比的手停了下来。他转过身来,一只长长的手臂松弛地倚在椅背上,紧紧盯着亨利的眼睛。两个人沉默不语,互相看了很长一段时间。 〃你尽可以跟我说,这不关我什么事,可是……〃帕格坐到床上,〃我给你这些东西都是关于铀的。有些资料我弄不到,比如说有关石墨的数字,德国人毫不隐讳地告诉我,由于这个秘密炸弹的缘故,这些数字是保密的,德国人很喜欢十分随便地谈论他们正在研究制造的这个可怕的超级炸弹。这使我觉得它大概没什么了不起。可是你给我的那张要求清单使我又改变了想法。〃 柯比把烟斗敲空,装上烟丝,点燃着它,前后一共用了两分钟,在这个过程中他没讲话,只是瞧着亨利上校,然后他慢条斯理地说:〃我不是化学家,而这个铀或多或少是属于化学工程方面的问题。从生产技术上说,是涉及到电学的。两个月以前,曾经有人来跟我接头,要我做工业顾问。〃 〃这个东西目前又处于什么状况?〃 〃还完全是理论。要好多年才能谈到认真的努力。〃 〃你能跟我具体谈谈吗?〃 〃当然可以。在大学物理教科书上都可以找到。其实《时代》杂志也刊登过。就是中子轰击的过程。在镭的游离过程中,把各种化学物质放在那里,看产生什么结果。在欧洲和美国,这种试验已经进行了好多年。去年,那两个德国人拿氧化铀试了一次,结果他们发现了钡。这就是原子分裂造成的元素嬗变。我想你一定知道原子质量中负荷的不可思议的巨大能量。你大概听说过关于仅用一块煤就能使轮船横渡重洋的事,只要你能够利用其中的原子能。〃维克多·亨利点点头。〃嗯,帕格,这就意味着,用铀确实可能做到这点。这就是原子分裂过程,在这个过程中所放射出的能量远比为了促成原子分裂而消耗的能量要多得多。那些德国人秤量了所用过的原子质量,发现质量大大减少,从而证明这一点。他们发表了试验的成果,从那以后,整个科学界就热闹起来了。 〃好了,那么下一步呢,已经有了这个稀有的铀同位素U…235。通过从质量中释放出巨大能量的连锁反应,这个物质原来具有巨大的爆炸力。据说,抓一把就可以炸毁一个城市。那些研究原子核的年轻人说,只要工业方面能够生产出足够的纯U…235,现在就可以办到。〃 帕格紧闭着嘴,身体紧张地前倾,谛听着这些情况,在柯比一口口地喷着烟的时候不停地说〃嗯,嗯〃。他朝这位工程师伸直一个手指,说:〃我明白了。这是很重要的军事情报。〃 柯比摇摇头。〃算不上,这是人人都知道的。它也许完全是一场虚惊。这些化学工程师不作任何保证,而且他们所要的东西将需要工业方面作出巨大努力才能提供,制造出来的那个玩意儿也许会爆炸,也许根本不爆炸。也许当你刚感到厌烦绝望的时候,它会突然爆炸成碎片。谁也不敢说。在笔记本子上写上五分钟,涉及的支出就得千百万元。这笔费用高达十亿美元,最后也可能只不过是一堆垃圾。国会正在吵闹着要削减开支。他们正在拒绝批准罗斯福要求再多生产两百架新式飞机的拨款。〃 〃我想再问你两个问题,如果超出了范围,请告诉我。〃 〃问吧。〃 〃你在其中担任什么工作?〃 柯比用烟斗搓着下巴。〃好吧,你怎么样从一种很稀有的金属中分离出足够投入生产的同位素呢?一种意见是,把这个金属先变成电离的气体,然后通过磁场加以轰击。较轻的离子就会被打歪一点,这样就可以把它们游离出来,捉住它们。整个过程能否成功取决于磁场是否能保持稳定,因为稍不稳定就会干扰离子的游离。我的任务就是准确无误地控制电压。〃 〃嗯。现在,最后一个问题。如果有机会,我是否应该把我经过估价的意见向总统提出,建议他放弃干那个关于铀的傻事?〃 柯比发出短促的男中音笑声。〃真正的问题是德国人。他们究竟进展到了什么程度?他们对纯石墨的研究成就使我感到不安。石墨在整个过程的后一阶段才需要。如果希特勒先有了铀弹,帕格,而且这些铀弹又是能使用的。其结果将是很不妙的。〃 门铃响了。 〃大概是你女儿来了,〃柯比说,〃我们下去吃饭吧。〃 梅德琳来了,她穿一身时髦合体的黑色衣服,外面是一件颜色鲜艳的短外套,下面是紧身的裙子。黑黑的头发梳到头后面去。很难相信她才二十岁。可能她也有点故意装出一个年轻的职业妇女的样子,然而侍者头儿跑过来向她鞠躬说哥伦比亚广播公司给她打来电话时,她也确实两次不得不离开帝国厅的餐桌。维克多·亨利喜欢她那沉着端庄的态度和不多讲话的习惯。她那双灵活的眼睛看看这个,看看那个,几乎一言不发地听着他们谈论德国情况和婚礼计划。
《战争风云》第二十五章(4)
在播音室大楼的问讯处,一个拘谨的穿着制服的年轻人在等着他们。〃亨利小姐的客人吗?请跟我来。〃他把他们带到单调的、天花板很低的绿色房间,休·克里弗兰和他的工作人员正围着一张桌子坐在那里。克里弗兰精神抖擞、亲切热情地请他们在房间里等着节目开始。他在看着卡片,一面背诵着他一会儿要脱口而出的那些引人发笑的话,一面和编制笑料的人一起商量。过了一会儿,他抓根橡皮筋把卡片缠好放在口袋里。〃喂,现在还有五分钟,〃他转过身来向客人们说。〃我听说丘吉尔这家伙作了个挺不错的演讲。你们听到了没有?〃 〃每一个字都听见了,〃罗达说,〃很有力量。这篇讲话一定会载入史册的。〃 〃确实很不错。〃帕格说。 梅德琳说:〃真倒霉,我太忙了,没听到。〃 这个节目的监督看上去有四十五岁,穿着却像个大学生。他把一只指甲修剪得很整齐的手放在后脑勺说:〃讲得还可以,只是需要压缩一下,加点力量。调子太软。讲到血和汗的那一行还不错。〃 〃有这么一句?把这句话配到弹琴的刽子手那段里行不行?〃克里弗兰对他旁边的那个笑料编制人说。他是个样子很忧郁的年轻犹太人,头发长得需要理个发。〃咱们把血和汗夹进去行不行?〃 这位笑料编制人悲哀地摇了摇头说:〃低级趣味。〃 〃别发傻,赫比,想法编点什么。亨利上校,战争情况现在怎么样?甘末林计划能不能挡住德国鬼子?〃 〃我不太清楚甘末林计划是怎么回事。〃 梅德琳让她的客人坐在播音室舞台上的贵宾席,靠近克里弗兰接见业余爱好者的桌子,面前就是一幅用硬纸作成的巨大广告牌,上面是晨笑牌粉红色泻盐广告。她把自己安置在那间玻璃操纵室里。观众很多,在维克多·亨利看来,全是些愚昧无知的人,他们为业余演员结结巴巴的讲话鼓掌,听了克里弗兰的戏谑就哄堂大笑。 克里弗兰用轻快、狐狸般的魅力把这个节目主持得很好。帕格现在知道梅德琳如今是跟一个很有前途的人搭了伙。但是这个节目使他看了感到讨厌。一个业余演员扮演电线修理工。克里弗兰说:〃喂,喂,大概他们在法国现在正需要你。〃 〃法国,克里弗兰先生?〃 〃是呀,去修理马奇诺防线。〃 他向观众眨了眨眼。他们哄堂大笑,鼓起掌来。 〃你觉得有意思吗?〃帕格隔着罗达小声问巴穆·柯比。 〃我从来不听收音机,〃这位工程师说,〃很有趣,就像参观精神病院。〃 〃克里弗兰这人可是很逗。〃罗达说。 演出结束后,观众蜂拥到台上围着休·克里弗兰要他签名的时候,梅德琳来到他们这里。〃真糟糕,因为要广播新闻公报,最精采的两小段被停播了。这些负责新闻的人,总是这么蛮横!〃 〃发生什么事了?〃维克多·亨利问。 〃唉,当然是关于战争的消息。还是那些情况,德国人又占领了几个城市,法国正在溃败,等等。没什么新鲜的。等会儿休知道了他们停播弹琴的刽子手这一段,准要发脾气的。〃 〃您是亨利小姐吗?〃一个穿制服的仆人走近她。 〃什么事?〃 〃紧急长途电话,小姐,在克里弗兰先生的办公室,找拉古秋小姐,从波多黎各打来的。〃 〃青鸟号〃渔船以每小时四海里的速度在海湾里轻轻飘荡。阳光下,拜伦和娜塔丽躺在船的天桥上相互搂抱着。下面,那个下颏凹陷、脸晒得红红的船长喝着一缸子啤酒,朝机轮打着哈欠。隐隐听到通向岸上的电话发出急促而细碎的呼号声。空战椅的窝孔内插着长杆,鱼线从那里拖在水中。这一对给太阳晒得黑黝黝的情人差不多全身赤裸,只穿着游泳衣,他们忘记了鱼,忘记了鱼线,也忘记了船长。他们忘记了死亡,也忘记了战争。平静的深蓝色海水和清澈的淡蓝色天空仿佛一个大圆圈,他们就躺在这个圆圈的中心。太阳好像只照在他们两个人身上。 甲板传出下面用力敲打的回声,迅疾的四下,像莫尔斯电码里的V字信号。 〃喂,亨利先生,您醒着吗?〃 〃什么事?〃拜伦粗声粗气地喊,用一只胳膊肘支起身子。 〃岸上来电话,您的爸爸要您回去。〃 〃我父亲?搞错船了,他在华盛顿哪。〃 〃等一会儿……喂,喂,青鸟要皮尔·托马斯……〃他们又听见嘎嘎的电话呼号声,〃嘿,亨利先生。您的父亲……他是不是海军军官,上校?〃 〃对了。〃 〃办公室接到您女朋友母亲打来的电话,您父亲正在她家里。他留下话要您马上回去。〃娜塔丽坐了起来,睁大了眼睛,露出吃惊的神色。 拜伦喊道:〃好吧,咱们往回开。〃 〃怎么回事?〃娜塔丽大声说。 〃我一点都不知道。〃 小船在深色的海上划出一道绿白色的圆圈,掉转头来开足马力返航。船开始上下颠簸,风吹乱了娜塔丽松散的、长长的黑发,她从草篮里抽出一面镜子。〃唉呀,你看我成了什么样子,看我这张嘴,好像让耗子咬过了一样!〃她把手背放在唇上。〃我这像戈尔贡的头发现在整理也没用,等进了屋再说吧。你爸爸找你有什么事,勃拉尼?〃
《战争风云》第二十五章(5)
〃你干吗这么害怕?大概是和我母亲一起来的,她想见见你。这也不能怪她,我一下子就溜到这儿来了。如果他们真来了,我就把事情告诉他们,娜塔丽。〃 她的脸露出忧虑的样子。她拉住他的手。〃可爱的人儿,犹太人有条教规,父亲或母亲刚死,不能很快就结婚。也许要等上一年之久,而且……我的上帝!别作出那个样!我不打算遵守这条规定。可是我不能在这个问题上让我母亲伤心。怎样解决,我需要点时间来考虑怎么办才好。〃 〃我并不要你破坏你们的教规,娜塔丽,可是,上帝,这对我可是个打击。〃 〃亲爱的,只是一小时前我才打算跟你结婚的,〃她摇摇头,感伤地笑了。〃我觉得好像中了邪魔,几乎灵魂都出窍了。可能是太阳晒得太厉害,也许是因为我沉醉在亲吻之中了。而现在你父亲突然出现!这一切难道不像糊里糊涂做一场大梦一样吗?〃 他用手臂搂着她的双肩,船颠簸得更厉害了,于是他把她紧紧搂住。〃我可不是这么感觉,一切都非常真实,最真实的事就是我们要结婚了。真实的事情似乎刚刚在开始。〃 〃对,毫无疑问是这样,我当然并不盼着给莱斯里写这封信。唉呀,又是那张阴沉的脸!活像万圣节前夕戴的假面具。一下子戴上,一下子摘掉,真叫人泄气……勃拉尼,爸爸刚死,他就来看我,他非常热心,帮我们很多忙。完全不是以前那个斯鲁特,就是太晚了一点。他曾给他大学时代的朋友们去信,想给我找个教书的职位。我多么希望知道你父亲到这儿来有什么事!别把我们的事告诉他,拜伦。等我跟母亲谈了以后再说。〃 〃那么,你最好马上跟她谈。我父亲总是喜欢刨根问底的。〃 〃噢!噢!〃她把两只手放在头发上,〃我感到高兴,心又很乱,很不安定!我头昏脑涨,觉得自己好像才十六岁,当然不是,天晓得!要是的话,对你可有多好。〃 当〃青鸟号〃驶近的时候,拜伦拿出望远镜,仔细地观察沿着海边的一排参差不齐的摩天旅馆大楼。〃不出所料,他果然在那里,在码头上等着。〃 娜塔丽本来懒洋洋地靠在一张椅子上,这时马上坐直了。〃不会吧,真的?〃 〃就在那里,来回踱着,我认得出他那走路的样子。〃 她抄起篮子,跑进船舱,对船长说:〃请开慢点。〃 〃好,小姐。〃这个长着络腮胡子的人笑嘻嘻地拉了拉阀门。 她关上通往前舱的小门,不久她又出现了,穿着纱裙,白衬衫,光泽的黑发经过梳理松松地披在肩上。〃我有点晕船,〃她对拜伦说,有气无力地微笑着。〃在闷热的船舱里,船摇晃着,把眉毛和嘴化妆一番,真吃不消。哟!我脸色发青吧?我觉得发青。〃 〃你漂亮极了。〃 船破浪前进,距离码头还有半英里。娜塔丽远远可以看见一个穿蓝色衣服的男人在走来走去。〃全速前进,〃她颤巍巍地说,〃管它水雷不水雷的。〃 船停了之后,维克多·亨利从散发着柏油味道的码头弯下身子,伸出一只手。〃你好,娜塔丽。这太对你不起了,小心点别踩在那颗钉子上。〃 拜伦跳到岸上。〃有什么事吗,爸爸?大家都好吗?〃 〃你们两人吃午饭了没有?〃帕格说。 他们两人相互看着。娜塔丽有点紧张地笑了起来。〃我带来了夹馅面包,在篮子里。我们,我也不知道,我们忘了。〃 虽然维克多·亨利的脸一直很严肃,他的眼睛流露出觉得有趣的神情,但一闪就消失了。〃嗯,嗯,从那个小饭馆〃……他用大拇指朝码?