迪文小说

迪文小说>雪中的印记全文 > 第九章(第1页)

第九章(第1页)

在我出现之前,奥芮莉亚非常孤单。我们还小的时候,她告诉我,她妈妈不断地失去孩子,所以没人陪她玩。因此,她相信是上帝让她找到了我,因为她可不像妈妈那样不小心。我也很高兴上帝这么做。

虽然奥芮莉亚有好几个堂兄弟姐妹,但她跟他们志趣不相投。我一开始就是她的宠物。她经常救活那些折断了翅膀的鸟和掉入陷阱里的动物,她在不“像样”的建筑物里养着它们——把田鼠养在洋娃娃的房子里,把蛇养在浴盆里。罗宾总是支持她的这些慈善行为,告诉她怎样固定鸟的翅膀,怎样用草叶子做简单的药膏。他很安静,动物们也很安静,而奥芮莉亚的想法却多得不得了。

她总想有什么人能跟她一起分享她的想法,想有什么人帮她理解那些让她觉得好笑、让她尖叫的事。当我在六七八岁时,我还不能理解她,但却是另外一个最佳角色:一个心甘情愿的小学生。

我不笨,也不缺少好奇心。她教我读写和计算,画画和骑马。我不是哈特威利庄园唯一一位学习这些的仆人,但是这也没让我成为受欢迎的人。

奥芮莉亚确实有一位成年的伙伴,我有时会嫉妒她。博尔顿太太是一位三十岁左右的苗条女子,带着一副厌世的样子,有很多俏皮的软帽,还有一个比罗宾的还方的下巴。她总是穿得花枝招展:海军蓝或墨绿,镶着金色或琥珀色的亮片。她忍受不了愚蠢,奥芮莉亚总是带着钦佩的语气说,这让我担心她认为我是个傻瓜——博尔顿太太当然很少关注我。她和奥芮莉亚亲密地谈论着世界的局势、女人们的命运,那让我感觉自己实在太幼稚,太小孩了。不过我从来没有怀疑过奥芮莉亚对我的喜爱,让我还感到安慰的是,维纳威夫妇也不赞赏博尔顿太太。

自从那次跟维纳威夫人相见之后,时间仿佛过去了很久(至少我这么认为)。我并不经常想起那天的事,但是它并没有消失,就像是不可见的藩篱。奥芮莉亚和我仍旧到处玩,不过我们会避开文明人出没的槌球场、阳台和玫瑰花园。当我们太亲密的时候,罗宾总是警告我们,但我们听了之后,就会像制造了恶作剧的孩子一样跑得远远的。库克也不允许我陪奥芮莉亚去恩德比,当她去做称之为“慈善家”的事时。从她给我讲述的住在简陋房子里的村人的故事中,我知道我真应该好好地感激奥芮莉亚,只有那些天性里就充满了阳光和好奇心的孩子才容易忘事。

那个时刻不可避免地来临了,奥芮莉亚想跟我分享她的室内王国!如果那么做,我们不可避免地会被逮到。有一次,我正在学着弹钢琴,就被拉斯特太太——女管家——从中凳上揪下来了,我被拖回了厨房,被狠狠地推到了门后边。

另一次,奥芮莉亚想让我穿她的一件袍子,我们穿的是这么不同:奥芮莉亚穿着有腰带和缎带的富有光泽的织物,镶褶边的白色灯笼裤,宽下摆女裙;我呢,穿着最普通的工装,平底鞋,戴着一顶简单的白色帽子。她却很羡慕我。

这次,是一个叫佩吉的女仆发现了我们。

我的灰色哔叽裤刚褪到双脚上,蓝色的缎子衣服刚在头上套了一半,我正在抖动着身体给我的白色棉布衣服换装,门“砰”的一声开了。

佩吉对我的行踪特别热心,她会招来维纳威夫人。她的尖叫声直到今天还在我的耳畔回响,你可以把我想象成她在餐桌上发现的一只老鼠。

我的眼睛被衬裙遮住了,裙子被粗暴地夺走,我甚至听到了缎子被撕裂的声音。这次,维纳威夫人亲自把我推到了厨房,甚至不让我系好裙子。她的指甲狠狠地掐进我的肉里。

她把我扔进厨房。没错,是扔进去的。我踉跄地撞在炉子上,胳膊也被烫伤了。不过,我还有两件更值得关心的事。

在一片混乱中,我清楚地听到一件事,维纳威夫人用极其明确的话,并且带着女主人的威吓,严厉禁止奥芮莉亚再来看我。我看到库克的脸由红转白,我从没听到女主人如此声嘶力竭地对她。

那天晚上我辗转反侧,那是我生命里的第三次失眠。第一次失眠是因为我吃了太多草莓馅饼,我胃痛得受不了。第二次是因为看了《雾都孤儿》而难受。

这是非同小可的命令。我唯一的友谊受到威胁——我相信它结束了,而不知情的库克却因为我而招致了一大堆麻烦。

她为我尽了一切努力,如今却在厨房里的仆人面前遭到羞辱。她目瞪口呆。维纳威夫人威胁她说,她的地方[1]有危险。我不知道那危险到底在哪儿,不过我知道那儿一定非常糟糕,就像疯人院或监狱一样。我可不希望因为我而把库克送到那种危险的地方去。

那天晚上我想了很长时间,我从来没动过那么多脑筋。我仅仅是逆来顺受地接受了生活,接受了在我出生之前就注定了的生活的境遇。我看到了来自成人世界的对我的非难,那些专制的规则,决定我能去哪,不能去哪。我知道,我也不羡慕他们那愚蠢的快乐。我跟女主人的第一次会面让我如此震惊,吓得我不敢去想——所以我就停止想那件事,问题就解决了。

可是现在我明白了,库克一直跟我说的事都是对的:在这个世界里,奥芮莉亚和我不能做朋友。如果我们不小心,就会有人受苦。

我上床之后好久,库克来看我。她坐在我的小床边上,小床就有点向南倾斜了。

“事都干完啦?”我问她。她得准备晚餐,有八道菜和很多酒。

“是的,都干完了。”

“面糊也做完啦?”我又问,因为明天需要新鲜的蛋糕。

“准备好了。教士要来,所以我做了一个柠檬布丁,还准备了无花果和葡萄干。”

明天早上,厨房里闻起来一定特别香。

“你现在理解了?”她问我。我知道她不是指那个蛋糕。

“嗯。”我吸了下鼻子,“对不起,库克儿,我没想让你受罚。你一直警告我们,我们不听。”

她点点头,一只手抚摸着我的头发。

我得到了鼓励,继续说:“维纳威夫人是一个太可怕、太可怕的女人。对吧,库克儿?”

库克犹犹豫豫地说:“每个人都有自己的故事,即使是那些我们认为很难相处的人。最好顺其自然,然后相信自己的祷告。艾美,毕竟你比很多人都幸运。而且,你比大多数人都矮。”这是句大家常跟我说的俏皮话,因为我个儿小。

我点点头笑了,但我知道要做到她说的那些,很难。那个下午,我感到震惊之余,还很生气,我就像一颗等待发芽的坚硬的种子。

库克站起来,我的床就立即恢复了水平。“我不想让你去那些恐怖的地方。”我跟库克说。

她停住脚步,感到很费解。“什么地方?”

“危险的地方。女主人说你的地方会很危险,你不能去那儿,你得跟我们在这儿!”

库克累得没精力跟我解释这个误会,就告诉我:“找个好厨师并不容易。能够为哈特威利庄园提供服务的好厨师就更难找了。如果说有谁能忍受这样的女主人,大概全英国也就只有我这么一个。所以你不用担心啦,我哪儿也不去,除了去我那张床上。女主人知道她的面包哪面涂了黄油。”

我不太明白,女主人下了命令要吃新鲜烘焙的蛋糕,为什么又要惦念黄油面包?但我发誓从今以后要对库克多关心一点。现在她就是我的一切了。维纳威夫人已经对她的女儿讲了那么可怕的话,我知道我再也见不到奥芮莉亚了。这个想法太让人无法忍受了。

接着,清晨伴随着温暖香甜的烘焙味儿降临了。奥芮莉亚容光焕发地站在门口。

“快起来艾美!天气好极了!蜘蛛网上有露珠呢,露珠里有彩虹,世界还是原来的样子,咱们出去玩吧!”

————————————————————

[1]?原文place有“地方”“职位”之意。维纳威夫人本是威胁库克,再这么做职位难保。小艾美仅理解成了字面上的“地方”的意思。

已完结热门小说推荐

最新标签