迪文小说

迪文小说>沙海之无邪 > 第十章(第2页)

第十章(第2页)

“谢谢。”

“记住你那句我至少听了上千遍的格言:健忘等于与敌同谋害己。”

“约尼,听我说,我是……很严肃的,我想让你知道,我不会让你失望的,绝不。”

“冷静点儿,哲学家,别搞得像‘阵亡将士纪念日’一样。烧点水来沏茶。不,等一会儿。谁想喝茶呢?你到第三个书架那儿,从书后面给我拿一瓶威士忌,那是她在光明节[100]上抽彩得的。在她回来之前,我们可以先喝一点。你爱她吗?”

“你看,约尼,是这样的,我……我是说,我们——”

“算了吧,我也不要答案。看来,阿扎赖亚,该你把嘴闭上一会儿了。整天里你就知道说。从早上六点钟开始,你就在拖拉机库演讲正义的合理性、正义是什么、在哪儿找到它,还有那些哲学家们对此是怎么说的。你干吗不停下来呢?你知道吗?让我最后一次告诉你正义在哪儿。它早就离开内阁和议会了,现在它也不再为基布兹服务了,它早就伤心欲绝了。听着,你们俩之间怎么样不关我屁事,我明天就离开这儿了。你听到了吧,离开,就这样。那本英文书上写了些什么?”

“我已经告诉过你了,约尼,是斯宾诺莎的书简。里面全是他的看法,还有各种理论和假说,你是不会接受书中的内容的。比如说上帝、上帝的本质和人类因爱而犯的错误。这里的爱他是指情感和爱意。就是诸如此类的内容。”

“就像博洛戈尼西一样。他开始也总是讲,上帝保佑为穷人抹去泪水的神灵。我父亲也一直教育我生命的意义等等。尤迪·谢奴尔说:‘重要的是谁手中有枪。’你想知道吗?我就像个好孩子似的听着,可是一句也听不懂,他妈的一句也不懂,只能听着乌龟在盒子里抓来抓去。一句也不懂。我甚至连简单的油路阻塞也不明白,还得要你这样看上去营养不良的侏儒来给我解释,因为我一天比一天麻木,就像他们说的那样‘行为反常’。再给我们倒点儿威士忌,让我们干杯——为了卑鄙小人和怪诞的人!干杯!给我念上一段吧,这样我也可以知道这本书上写了些什么。”

“可这是本英语书,约尼。”

“那就给我翻译一下。”

“我看的是中间的一段。这封信是斯宾诺莎和一个学者的一场论战,很难理解他在讲些什么,除非你明白他的理论、定理和——”

“别再说这些狗屎了,直接念吧。”

“好吧,但是——”

“我说念!”

“好吧,好吧。这儿。‘致尊敬的雨果·巴克斯豪尔。要让两个持不同原则的人在与其他事物息息相关的问题上达成一致、找到共同点简直比登天还难。’”

“你可以跳过引言,直接说内容。”

“我会的,约尼,翻译过来得花点时间。听着,‘你的观点,世界是偶然创造的——’”

“我不明白,他是什么意思?”

“‘你的观点,世界有一个必要和既定的顺序,这个顺序——’”

“是他妈的一团糟,阿扎赖亚!你在说什么顺序呢?它究竟在哪儿?记得有一次在袭击叙利亚的时候,我们打死了他们几个士兵,又给他们的增援部队设下了埋伏,结果他们开着吉普车和装甲车正好进了埋伏,就像苍蝇飞进了果酱。等到结束的时候,我们看到了一个死人——他不仅仅是死了,身体还被拦腰截成两段——我们把他摆在吉普车驾驶员的位子上,将他的双手放在方向盘上,还点了一根香烟插在他的嘴里,我们称之为伟大的笑话。直到现在,大家一想起这件事就会笑个不停。我在想你的斯宾诺莎对此会说些什么。说我们是野兽?杀人犯?人渣?”

“你会吃惊的,约尼,他极有可能冷静地,甚至连声调也不抬高一点儿地说,你们做了你们要做的事,因为你们别无选择。顺便说一下,那些叙利亚人当时也没有别的选择了。”

“他当然会这样说,你还指望他说什么?这正是整个世界给我们的答案,从我们出生的那一天起,我们的父母和女管理员、我们的教师、基布兹、军队、政府、报纸、比亚利克和赫茨尔[101]——他们都这么说。他们所做的就是冲我们大叫,告诉我们:我们别无选择,只有为国家工作、奋斗,因为我们已经被逼到了墙角、走投无路了。现在,你和你的斯宾诺莎又来给我讲他妈一样的话。欢迎入党!请你稍稍喘口气,再给我倒一点儿威士忌,再倒一点儿。非常感谢,这就够了。那么,你们还想建议什么呢?”

“什么?”

“我说,你们两人还想建议些什么,你和你的斯宾诺莎。如果我们别无选择,已被逼到了墙角、走投无路了,你们认为我们该对此采取什么措施呢?如果局面已到了毫无希望的地步,那他干吗还费神写那本书呢?你干吗还要像个傻瓜似的费神去看呢?”

已完结热门小说推荐

最新标签