“他们吗,我的大人?会的,只要他们知道不会被抓住并且受刑之前就会。”
“正确。”维尼奇乌斯确认。“狱卒们对她逃走乐见其成。他们对她被当成死人抬走更是乐见其成。”
“确确实实,有一个焚烧尸体的人用烧红的烙铁查看他们是不是真死了。但是几个塞斯特塞斯就可以让他放过烙烫脸面。一个金币就可以让他只烙一烙棺材。”
“告诉他,他能拿到一帽兜的金币。”佩特罗尼乌斯说。“不过你确定你找得到帮你忙的人手吗?”
“只要价钱合适,就会有人卖掉老婆和孩子,我能挑出那种人来。”
“你去哪里找他们?”
“就在监狱里,或者几乎城里的任何地方。一旦牢头们得到了贿赂,他们就会让我随便带人进去。”
“既然如此,你可以把我当成你雇的帮手带进去。”维尼奇乌斯说。
然而佩特罗尼乌斯却认定不应该如此行事。即使他乔装打扮了,禁卫军们也有可能认出他来,然后就会全盘皆输。
“你既不能去监狱,也不能去停尸所。”他固执己见地说。“有必要让每一个人,包括恺撒和提盖里努斯,坚信她已经死去。不然的话,他们就会立即下令进行搜捕。只有在你的人把她带进阿尔班山脉,甚至于西西里,我们留在罗马,才能够避嫌。只有过了一个星期或者两个星期之后,你生了病,请来尼禄的医生,然后他会让你去山里疗养。那时你们就会团圆了。至于以后……”
他的思绪暂时落在了别的事情上面,接着他把自己的想法甩到一边。“可能会改朝换代。”他说。
“愿基督看顾她。”维尼奇乌斯说。“你说到了西西里,可是她生着病,而旅行可能置她于死地。”
“所以目前我们要把她藏在附近的某个地方。只要我们把她从玛摩坦里弄出来,单单一个新鲜的空气就可以治好她。在山区里你有没有什么值得信赖的佃户?”
“有,有,有一个!”维尼奇乌斯快速回应,急着接过话头。“在科里奥利附近有一个忠心之人,他在我小时候抱过我,他依旧还喜欢我。”
佩特罗尼乌斯递给他一叠书写蜡板。“写信给他,让他明天上午到这儿来。我马上安排一个信差上路。”
他叫来管家,下了一些必要的命令给他。稍后不久,一个骑着马的信使奔入夜色之中,向着科里奥利进发。
“如果乌尔苏斯能和吕基娅一起走,我会更加安心。”维尼奇乌斯表达出他的一个想法,可佩特罗尼乌斯却不会有这个想法。
“大人。”纳扎里乌斯指出,“那个人比任何一个活人都要强壮。他可以掰开栏杆,自己跟在吕基娅后面。在一面又高又陡的墙上,就有这么一个窗户,墙下没有一个看守。我会带一根绳子给乌尔苏斯,剩下的事情他会做的。”
“赫拉克勒斯呀!”佩特罗尼乌斯惊叹道。“他想用什么方法越狱都行,但就是不要和吕基娅一起走!而且不过个两三天也不要越狱,否则他们就会尾随他找到吕基娅的藏身之处。赫拉克勒斯呀!你们想和他一起走上末路吗?哪怕你只对乌尔苏斯说出科里奥利的字眼,我也会甩手不管这件事。”
另两人也明白了紧要之处,没有再说什么。不久之后,纳扎里乌斯准备离开,他保证白天休息的时候会回来。他觉得当天晚上他就可以搞掂狱卒们,但是首先他想去看看他的母亲,她还没有被抓起来,不过在那些恐怖的时日里,她对他心怀挂念。至于帮手,他决定不去城里找人,而是去收买一个和他一起搬运尸体的同伴。正离开时,他突然停了下来并把维尼奇乌斯拉到一边。
“大人。”他悄声说道,“我不会向任何人提起这件事的一个字,连我的妈妈也不说,但是使徒彼得答应在竞技比赛后顺便到我家去看看,我想把什么都告诉他。”
“在这幢房子里,你不用说悄悄话。”维尼奇乌斯说,“使徒彼得在圆形露天竞技场里和佩特罗尼乌斯的人一块儿。另外,我要和你一起走。”
他要了一顶奴隶的斗篷,然后他们离开了。
佩特罗尼乌斯心满意足地深深叹了口气。他想,起初,若是她死于伤寒,我会高兴;那将是对维尼奇乌斯最轻的打击。但是,现在变成了另外一回事儿。现在我要把一只金质三足鼎献给埃斯克拉庇俄斯,让她恢复健康。
“啊,你这个长着红铜胡子的猿猴!”他心中暗想。“你是用一个爱恋中的人的痛苦来娱乐自己。而你,神圣的波佩娅奥古斯塔,你先是嫉妒那个姑娘的美貌,现在则是因为你的鲁菲里乌斯死了,你想把她给生吞入腹。而你,提盖里努斯,你出于对我的厌恶想看到她被毁灭!但是让我们拭目以待吧。我告诉你们,你们永远不会在竞技场里看到她,因为她不是自己死掉,就是我把她从你们的口中扯出,就像从狗嘴里扯走骨头一样,而你们将甚至不知道那是怎么发生的。以后,不管我什么时候看见你们,我都可以说:‘被佩特罗尼乌斯愚弄过的笨蛋来了。’”
他自得其乐地走进餐厅,在尤尼斯身侧坐下享用晚餐。在他们用餐时,朗诵者给他们朗读了忒奥克里托斯的《田园》。屋外的天上云朵堆聚,云朵被从索拉克特山方向来的风吹往各个方向。暴雨骤然而降,打破了柔和的夏日夜晚的寂静。七丘之上不时响起滚滚雷声,而他们则在餐桌旁依偎而坐,听着古希腊悦耳动听,如歌声一般的多利斯方言,听着用这方言吟就的有关牧羊人的爱情的田园诗歌。随后,心神宁静,懒散倦怠的他们准备去上床睡觉。
但是首先维尼奇乌斯回来了,佩特罗尼乌斯走出去见他。“如何?”他问。“你有没有带着什么新主意过来?纳扎里乌斯去监狱了吗?”
“去了。”年轻人说道。雨水浸湿了他的头发,他用手指把头发朝后梳。“纳扎里乌斯去和狱卒们做交易了,我和使徒彼得谈了谈。他命我祈祷和等待。”
“好呀。倘若一切顺利,我们明天晚上就能把她带出去——”
“我的佃户和他的人会在黎明的时候到达这里。”
“距离不远。现在去睡一觉吧。”