迪文小说

迪文小说>美丽的故事英文 > 第5部分(第1页)

第5部分(第1页)

an bathroom。 As I walked out; I looked at myself in the mirror and shook my head at the forgetful fool in front of me。

你有钱包吗?(2)

Now all I could hope for was that the person who cleaned the restroom had found my wallet。 So I politely approached an old lady reading her book at the front desk。 I asked her if a wallet had been found in the bathroom yesterday。 She didn’t answer me until she found a good place to pull herself away from her book。 Then she peered at3 me from behind the thick black glasses parked on her nose。 Letting out a quiet sigh; she slowly struggled out of her fortable sitting position。 She walked through a door and vanished4 for a moment。 Then she came back to the desk。

“No。”

That was that。 I quickly thanked her and walked off。

I wondered what I would do if I had found a wallet containing sixty dollars; a phone card and many other irreplaceable5 personal items。 Finally; I painfully accepted the fact that my wallet was gone。

A week later; after I had canceled my bank card and reported my license missing; I received a mysterious package in the mail。 Sure enough; it was my wallet! And most amazingly; nothing was missing! But something was different about it。 There was a little yellow sheet of paper folded up in one of the wallet pockets that had not been there before。 I slowly unfolded the paper。 Into my hand fell a little copper medallion6 of Christ。 The letter read something like this:

Always keep this medallion with you; no matter what your religion is; so that the angel that was watching over you last week will always be close。

This person didn’t even leave a return address。 So I couldn’t thank whoever it was。 I felt that this was an act of pure kindness that was extremely rare。

From that day on; I promised myself that whenever I am in a situation where I can help others the way that this person helped me;I will follow this example and make them as happy as I was when I opened that package!

。 想看书来

友好的报答(1)

佚名

1956年,儿子出生时,我与一位年轻女子共住一间病房,那天,她也生了一个儿子。也许是因为我的父母开花店的缘故吧,我们的病房很快就充满了玫瑰花的馨香。

当我第七次收到花束时,我开始不安起来,因为和我同住一屋的安从没收到过。她坐在床边,身子前倾着,欣赏刚刚送来的鲜花。她是个漂亮的少妇,但是,那双褐色的大眼睛里总闪烁着忧郁,让我觉得她经历了太多的人生苦难,年轻的生命有着太多的忧伤,似乎总是只能欣赏别人的花束。

“我在这里一直很愉快,”她似乎看出了我的心思,想让我放心,“我能和你住在一起,不是很幸运吗?”

不过,我仍觉得有些不安,要是能有一种神奇的按钮,一按就能解除她眼中的忧伤就好了。哦,我想,至少我能让她拥有一些鲜花。那天,父母再来看望我时,我便要他们送安一些花。

我和安刚吃完晚饭,鲜花就送来了。

“又给你送花来了。”她笑着说。

“不,这次不是,”我看着卡片说,“这是给你的!”

良久,安凝视着鲜花,用手指轻轻抚摸着浅蓝色的靴形瓷瓶,又温柔地触摸插在瓶中的每一朵娇艳欲滴的玫瑰花,似乎想把这一切深深地铭刻在记忆中。

“我该怎么感谢你呢?”她轻声说道。

我有些局促不安。这只是我的一点点善意而已。1956年出生的儿子成了我们夫妇的独生子。近21年来,他用爱和欢笑充实了我们的生活,让我们感到心满意足。但是,1977年4月复活节的那个早晨,在与癌症进行了漫长而痛苦地搏斗后,他静静地死在我们怀里。

殡仪馆内,我单独与儿子待在一间弥漫着玫瑰花香的屋里。邮递员送来了一小束鲜花,直到后来,我们乘车去公墓的路上,我才看到卡片:“献给约翰?格雷夫斯——与你同天出生在纪念医院的孩子和他的母亲谨上。”

这时,我才认出这个靴形瓷瓶是很多年前我送给一位忧郁的年轻女子的。如今它再一次插满了玫瑰。我和安很早以前就失去了联系。她根本不认识我们的儿子,也不知道他得病。她一定是在报纸上看到讣告了,妈妈坐在我身边,我把卡片递给她,她也想起来了。

“这是一种友好的报答。”妈妈说。

几天后,我和丈夫以及家人去公墓给约翰扫墓。那瓶玫瑰还在高高的花圈和枝丫上放着。

“真奇怪,谁会送这些东西作为葬礼,”有人说道,“它看上去像是祝贺新生的。”

“它是祝贺新生的,”丈夫静静地说,“约翰诞生在永恒的国度了。”我惊讶地看着他,我知道,他从不坦率谈及此事,说出这话很不容易。

他拿出鲜花,递给我那个靴形瓷瓶,我捧着它,就像当年安所做的那样,抚摸着它,思索着它所蕴涵的种种意义,我想,友谊并未随着岁月的流逝而消失;我想起记忆长河中的感激之情;还有更为重要的——新生的希望。此时正是这些在慰藉我们的心灵。

■ 心灵小语

真正的感激之情并不会随着岁月的流逝而消失,而是如同当初一样鲜活。文中的两位母亲,在生命的偶然邂逅中真诚地给予对方温暖的慰藉,让彼此受伤的心灵得到了抚慰,重新看到了美好的生活。

A Kindness Returned

Anonymous

At the time my son was born in 1956; I shared a hospital room with a young woman who bore a son on the same day。 Partly because my parents owned a shop selling flowers; the room was soon filled with the lovely scent of roses。

As the seventh floral arrangement was brought in; I was beginning to feel unfortable; for no flowers had arrived for my roommate; Ann。 She sat on the edge of her bed and leaned forward to admire the latest bouquet1。 She was a pretty young woman; yet there was something about her large; brown eyes that made me think she had known too much struggling; too much sadness for one so young。 I had the feeling she had always had to admire someone else’s flowers。

友好的报答(2)

“I’m enjoying every minute of this”; she said as though she had read my thoughts and was trying to reassure me。 “Wasn’t I the lucky one to get you for a roommate?”

I still felt unfortable; however。 If only there were some magic button I could push to take away the sadness in her eyes。 Well; I thought; at least I can see that she has some flowers。 When my mother and father came to see me that day; I asked them to send her some。

The flowers arrived just as Ann and I were finishing supper。

已完结热门小说推荐

最新标签