迪文小说

迪文小说>锦绣佳人是什么意思 > 第77部分(第1页)

第77部分(第1页)

外对奥斯本说:‘这里有一封你妻子给你来的信!’”

此时老乡绅已在聚精会神地听。他那哭肿了的双眼第一次和另外一个人的目光相遇,急欲弄个明白地望着莫莉,口里重复着:“他的妻子!奥斯本结过婚!”莫莉继续说:

“罗杰当着我说出这件事,奥靳本很生气,他们要我立下诺言,对谁都不提及这件事.对他们两个以后也不直接或间接地提起。我是直到昨天夜里才告诉爸爸的。”

“往下说,”吉布森先生说,“把奥斯本那次去我们家的情形告诉乡绅老爷,把你对我说过的话告诉他。”老乡绅张着嘴,瞪着眼望着,急欲知道莫莉下边说些什么。

“几个月以前奥斯本来到我家。他身体不好,想叫爸爸给他看看。爸爸不在家,只有我一个人在。我记不确切话是怎么说起的,他对我说起他的妻子。这是自图书室那次之后第一次说起,也是仅有的一次。”她望望父亲,好像在问她所知道的更进一步的几个具体情况该不该说。老乡绅的嘴巴又干又僵,但一张一合地想说出:“统统告诉我——每件事情都告诉我。”莫莉理解他那未形成的话。

“他说他妻子是个好人,他非常爱她。但她是个法国天主教徒,是个——”说到这里又看了她父亲一眼——。她曾经当过女仆。关于她的情况就这么多。此外,我家里有她的地址,是他写给我的。”

“唉!唉!”老乡绅悲叹道,“现在都过去了,都过去了。都一去不复返了。我们不怪他——不怪他。可是他告诉我就好了。他和我生活在一起,中间却隔着个这么大的秘密。现在我也不觉得有什么奇怪——从今往后没什么奇怪事,人心里装着什么永远猜不透。结婚已这么久了!我们还天天坐在一起吃饭——生话在一起。唉,我可是样样事情都对他说!也许我太过分,火爆脾气全发给了他!结婚已这么久了!奥斯本呀奥斯本,你应该对我说…声啊!’

“是的,他应该说一声!”吉布森先生说,“不过,我认为他知道你会讨厌他所作出的选择。但他应该告诉你!”

“你不明情况,先生,”老乡绅厉声说道,“你不知道我们之间的关系。既不亲热,也不信任。我常对他发火,骂他不争气,可怜的孩子啊——这一切都重重地压在他心头。我和我孩子们之间的事不要别人掺进来说长论短。罗杰也心头压得重啊!奥斯本的事他可能全知道,却对我保着密!”

“显然是奥斯本要求他保密,就像要求我一样,”莫莉说,“罗杰是身不由己。”

“奥斯本居然这样善于说服人,把人拉过去,”老乡绅神情恍惚地说,“我还记得——可记得又有什么用?一切都已成过去,奥斯本至死也没有把心向我敞开。我原可以对他体贴一些,我本可以做到的。但他现在永远不会知道了!”

“不过我们可以根据我们对他生活的了解,推测他心里最强烈的愿望是什么,”吉布森先生说。

“是什么,先生?”老乡绅问道。他又厉害起来,猜到对方往下说什么。

“他的妻子必定是他最后的心事,你说呢?”

“我怎么知道她是他的妻子?你难道认为他会娶一个当女仆的法国女子?这也许都是瞎编的。”

“不要再往下说,乡绅老爷。我不打算维护我女儿说话忠实可靠的名声。但是,死者的尸体还停在楼上——他的灵魂和上帝在一起——请三思而后言,不可随便乱说,指摘他的人品。如果她不是他的妻子,她又是他的什么呢?”

“请原谅。我几乎不知道我在说些什么。我说奥斯本的坏活了吗?噢,该子,我的孩子——你原可以相信你的老爹呀!他小小年纪还不到这么高时”——用手比了个高度——“管我叫‘老爹’。我刚才说的话决不是说他不像希望于他的那样——你说得很对,他的灵魂和上帝在一起。我相信他的灵魂就在上帝那里。”

“好了!可是乡绅老爷,”,吉布森先生想阻止他往别处扯,“回头还说他的妻——”

“还有孩子,”莫莉低声对父亲说。尽管声爵很低,却震动了老乡绅的耳朵。

“什么?”他突然转过身来问她,“孩子?你从来没有提过吧?还有个孩子吗?他当了丈夫,又当了父亲,我却从来不知道!愿上帝保佑奥斯本的孩子!我说,求上帝赐福于这孩子!”他毕恭毕敬地站了起来,另外两个人也本能地站起。他像临时祈祷那样,双手合起。后来累了,又坐了下来,把手伸向莫莉。

“你是个好闺女。谢谢你——告诉我应该怎么办,我就怎么办。”这后边一句话是对吉布森先生说的。

“我几乎和你一样心中无数,老乡绅,”他答道,“我对整个事情毫无保留地相信。但我认为此事必定有某种文字证明,也许我们首先应该把它尽快找出来,然后再说怎么办。最大的可能是藏在奥斯本的各种文件当中。你马上把他的文件都看一遍。趁你在这里忙,莫莉和我赶回去把奥斯本给她的地址找出来。”

“她还回来吧?”老乡绅急切地问,“你,还有她,不会让我一个人在这里吧?”

“不会!我让她今天晚上就回来。我想办法安排她来。她这次来没带衣服,就身上穿的这身骑装。再说她来时骑的那匹马我现在要用。”

“坐我家的马车,”老乡绅说,“要什幺尽管说,我吩咐他们上办。你也回来吧?”

“不!今天怕不行。我一早就来。莫莉今天晚上回来,你什么时候方便派人接她,她就什么时候过来。

“今天下午三点马车到你家门口。没有你或她和我在一起,找不敢看奥斯本的文件,但我又急着想多知道些情况。”

“我走之前会叫罗宾逊把奥斯本的书桌搬过来。还有——你能不能叫我吃点午餐再走?”

他一点一点地诱导老乡绅吃了一点东西,使他增加了些体力,并从心理上给予他鼓励,希望他能在莫莉回去的这段时间里天始翻阅文件。

莫莉来回走动的时候老乡绅的目光随着她走,那渴望的眼神中有一种感人的东西。倘若有个生人在场,会认为她是他的女儿,而不是吉布森先生的女儿。他坐庄椅子里,似乎无力站起。他把他父女二人叫回到椅子跟前,好像事后想起似的说:“代我问候柯克帕特里克小姐,告诉她我完全把她当作我家的人。我很高兴在——在葬礼之后见到她。葬礼之前我想不行。”

“他一点也不知道辛西娅已决定甩掉罗杰,”在他们骑马回家的路上吉布森先生说,“昨天晚上我和她谈了很久,但她丝毫不肯回头。据你妈妈对我讲的情况看,在伦敦还有第三个人追她,已被她拒绝了。值得庆幸的是你一个情郎都没有。要说有的话,除非把很久以前考克斯先生那次没搞成的求婚算一次。

“我可从来没听说过,爸爸!”莫莉说。

“噢,对,我倒忘记了。我真胡涂!那么,你记不记得你第一次来哈姆利庄是我匆匆忙忙叫你来的?那就是因为我收到了一封考克斯写给你的疯狂的求爱信。”

然而莫莉既不觉得开心,也不觉得有趣,她太疲倦了。那僵直的尸体虽然盖在被单下,但尸体的轮廓依然清晰可见,这景象一直萦绕在她心头不散——奥斯本就剩下那副躯壳了。她父亲原想骑马运动运动,从沉闷的房子里出来变变环境,会好一些,但他估计过高了。他看出自己做得不对。

“得有人写信告诉奥斯本·哈姆利太太,”他说,“我相信她依照法律有权享此名份。不管她有权还是没权,都得告诉她,她孩子的父亲已经死了。你写还是我写?”

“噢,爸爸,请你写吧!”

“如果你希望我写我就写。不过她可能听说过你是她已故丈夫的朋友,而我,只是一个乡下医生,很可能她根本没听说过我。”

“要是该我写,我就写。”她答应得这么顺当,话又说得这么简短,倒使吉布森先生不大高兴。

已完结热门小说推荐

最新标签