查尔斯的公寓就是个单间,摆着床、书桌、两把椅子,有两个小窗户;墙边还有一个简易的小厨房。床铺得很平整,有一个深蓝色的大盖被,上面有两个红白格的枕头。
“温馨。”她说。
他把那个带轮子的大号皮椅子拉出来给玛雅坐,自己拘谨地坐在床上。
“塞普提摩斯。”他说。
玛雅摇摇头,抱着臂,往后一靠:“他一直是我最喜欢的人物。”
“当然。”就好像他很了解她。
他的目光越过她投向窗外。“交流。”他说。
“那是他最需要的。”
查尔斯坐直了:“然而交流可比他想的要难多了。”
“去他的医生。”玛雅笑着,把胳膊放开,走向他的书架。他还待在床上。她翻着玛格丽特·杜拉斯[1]的书、纳博科夫[2]的书,又拿起伊万·康奈尔[3]的书。
玛雅打开书,眼睛一直看着那些小巧细致的段落。她又合上了书,用手指摩挲着深蓝色的封面,“你喜欢悲伤的小说。”
查尔斯耸耸肩。“我想,”他把眼镜推上去,用拇指和食指捏了捏鼻子,“我说不准,其实我也读过好多一点儿都不悲伤的书。”
“至少会有一点儿悲伤。”玛雅回到书桌那儿,碰到了桌上放着的一沓纸——他的毕业论文。
“论文写得怎么样了?”她问。
“谁知道呢?”查尔斯弓着背,手放在膝盖上:“快写完了。”
玛雅看看他,又低头看了看他的论文:“你确定吗?”
“我能写多少就写多少了。”
“那是什么意思?”她想从他那儿问出些什么来,证明他的能力。
查尔斯看了几眼论文,又把手掌往身后撑了撑:“我拿不准我是否还在意论文写得如何。我觉得我想教高中。”
“哦?”
“我已经在亨茨点[4]教了一段时间,一个课后补习班。那种课堂更加活跃,不用写这么多没有人读的没用论文。”
玛雅笑了,开始漫不经心地翻阅他的章节。她感到有点受伤,因为他没告诉她,她也不知道他已经在别的地方教了那么久了。她想问问凯特琳知不知道。
“你觉得我的生活就是那些没用的论文,对吗?”她说。
“噢,不,”他说,“您不是那样的。您不是那种老师,那种忙着发论文来竞争无聊职位的老师。”
“有人会觉得那是我有问题。”
“但那多可笑啊,”他说,“想要获取那些对世界毫无意义的赞赏。”
“那亨茨点呢?意义多些吗?”
“是的,”他说,“那是真正的事业。我能看见它,您知道吗?我能看见我每天所做的贡献。”
玛雅看着他:当然,她知道。她的学生,爱读书。那是她觉得自己唯一为他们做的事情。
“好,我想那你就应该去做那份工作。”
查尔斯点点头:“但我必须先要获得这个学位,您知道的。我父母已经耐心地等待多年,等我进入一个真正的职业。”
“你从哪里来的?”玛雅问他,不相信自己竟还不知道他来自何方。她能想象出来,也许在俄亥俄州什么地方,他有一个梨形身材的母亲。她把椅子往后面移了移,让自己的膝盖离他远点儿。