但是他的疯狂挫败了他的理性。他顿时满脸困惑,同时又非常坚决地摇了摇头,我真的很少见他这模样。
他说:&ldo;哦,不,不,不!我不需要灵魂,我只需要生命。&rdo;然后他又变得神采奕奕起来,&ldo;我现在真的对灵魂漠不关心,有生命就可以了。我已经拥有了一切。医生,如果你想研究食肉病理学,你还是另找别人吧。&rdo;
这话让我有些糊涂,于是我继续引导他。&ldo;那么你可以操纵生命,所以,我想你是上帝,是不是?&rdo;
他的微笑中带着一种无法描述的优越感。&ldo;哦,不!我可不想把自己抬高得像上帝那样,我甚至并不关心他那些精神上的事情。如果要给我的精神境界做定位的话‐‐因为目前我只关心纯粹世俗的东西‐‐所以我和伊诺克的地位有些神似。&rdo;
这可给我出了个难题。因为我一下子想不起关于伊诺克的典故,所以只好问了他一个简单的问题,尽管我觉得我这样问会把自己降到和精神病人一个层次,&ldo;为什么说像伊诺克呢?&rdo;
&ldo;因为他和上帝并驾齐驱。&rdo;我看不出其中的逻辑,但又不想承认这一点,因此,我又绕回到他已经否定掉的问题。&ldo;所以你不关心生命,也不需要灵魂。为什么?&rdo;
我问得又急语气又严厉,我是想故意为难他一下。结果很起作用,因为他立刻下意识地故态复萌,在我面前软了下来,甚至有些讨好我:&ldo;我不要任何灵魂!真的,真的!我不要。即使有,我也不知道怎么利用它们。它们对我没用处,既不能吃,也不能……&rdo;
他突然停了下来,仿佛风吹皱湖面一般,他的脸上浮现出那种熟悉的狡猾的表情。&ldo;医生,说到生命,它究竟是什么?当你得到你所想要的一切,并且知道什么是你永远也得不到的,这就是生命了。我有朋友,很好的朋友,比如你,谢瓦尔德医生。&rdo;他说这话的时候语气里带着无法言表的狡猾,&ldo;我知道我的生活永远不会失去意义。&rdo;
我觉得尽管他思维混乱、意识不清,但是他到底还是看出来我在暗中跟他较劲,因为他马上就以沉默来保护自己。
过了一会,我明白跟他说什么都没什么用。他绷着脸一言不发,我只好离开了。
不过后来,他又想见我了。一般如果没有特殊理由,我是不会去的。但是我现在对他非常感兴趣了,所以想再努力一下。此外,我也可以借此打发时间。
哈克尔出门找线索去了,戈德明庄主和昆西也出去了。范&iddot;黑尔辛坐在我的书房里仔细阅读哈克尔准备的资料,他可能认为准确地掌握所有的细节,或许就能找到一些线索。现在他并不希望有人无缘无故地来打搅自己。
我本来是想带他一起去见病人的。不过,估计经过上一次的碰壁,他可能没兴趣再去见他了。当然,还有另外一个原因,如果有第三者在场,病人也许不会像我们两个人单独在一起时那么畅所欲言。
我发现他坐在房间中间的凳子上面,一看他的坐姿就知道他的脑子里正在进行思想斗争。
我一进门,他就立刻问我:&ldo;你觉得灵魂怎么样?&rdo;好像他早就等着问这个问题似的。
看来我的估计是正确的。潜意识的思考即使对精神病人都能起作用。
我决定把这个话题挑开:&ldo;你自己觉得灵魂怎么样?&rdo;
他没有马上回答,而是上上下下打量着他周围的一切,仿佛希望从中找到某种灵感。
&ldo;我不需要任何灵魂!&rdo;他带着一种无力和忏悔的语气说,似乎这个问题一直在困扰着他。我决定再逼他一逼。
于是我问他:&ldo;你喜欢生命,而且想要别的东西的生命呢?&rdo;
&ldo;哦,是的!不过这没关系,你不用为这个操心!&rdo;
&ldo;但是,&rdo;我问,&ldo;我们怎么可能得到生命,而摒弃其灵魂呢?&rdo;
他看起来有些困惑,于是我继续说道:&ldo;会有那么一天,在某个美妙的时刻,当你飞离人间的时候,你的身边会有成千上万的苍蝇、蜘蛛、鸟,以及猫的灵魂嗡嗡嗡,吱吱吱,喵喵喵地在你身边缭绕。你知道,你取走了它们的生命,那么你就得带上它们的灵魂!&rdo;
我的话似乎激起了他的想象力。他立刻用手指堵住了自己的耳朵,并紧紧地闭上了双眼,神情紧张地把脸皱在一起,就像一个小孩子在脸上满是肥皂沫时的模样。
这种神态不禁让我产生了同情,而且我明白了一点:好像在我眼前的这个人只是个小孩子,尽管他容貌显得有些苍老,下巴上的胡子茬也是白色的。
很显然,他正在经历一种精神上的困扰,而且他也意识到了,根据他过去的想法得到的结论却正是他排斥的东西。
我想我应该尽可能地进一步深入他的思想。第一步是恢复他的信心,于是,我很大声地问他,他即使堵着耳朵也能听见,&ldo;你想不想再要一些糖来招引苍蝇呢?&rdo;
他看起来好像一下子惊醒了过来,然后摇摇头。他笑着回答我:&ldo;不太想!毕竟,苍蝇也是可怜的东西!&rdo;停顿片刻,他补充道:&ldo;而且,我也不想让它们的灵魂在我身边嗡嗡叫。&rdo;
&ldo;要么弄点蜘蛛?&rdo;我继续问。