乎等于是出卖他们,默多克总是以这种态度对待记者们。他把他们当做出租
车,如果一辆走了,马上还会来另外一辆。
如果默多克亲自对记者们做出一些解释,让他们感觉他关心他们的话,
许多不必要的不愉快就可能化解了,或者根本就避免了。但问题就是这样,
默多克的一个老朋友后来说:“问题是默多克被认为是一个大魔头。”
如果默多克亲自对记者们做出一些解释,让他们感觉他关心他们的话,
许多不必要的不愉快就可能化解了,或者根本就避免了。但问题就是这样,
默多克的一个老朋友后来说:“问题是默多克被认为是一个大魔头。”
迈克肯茨坚持说,现在,印刷工人工会没什么了不起的。唯一成问题的
是记者们。“我个人需要你们中的每一个人,包括那些在政治上和我持相反
观点的人,我要你们所有的人都留在瓦平。”
他告诉记者们,要好好考虑考虑,由自己来做决定。这个时候,记者们
仍然犹豫不决。他们的工会已经建议他们不去瓦平,如果他们屈从了默多克,
记者协会是否会开除他们呢?记者们自己争论起来、然后又打电话把迈克肯
茨叫回来,问了他更多的问题。他们原来是每周四天工作制,到瓦平后这一
制度继续执行呢,还是延长工作时间呢?迈克肯茨向他们保证说,不可能是
每周
7天工作制,每天
18个小时,尽管他曾经向默多克建议过。“我非常高
兴地向你们保证,协议从明年开始生效,好吗?如果我食言,你们就把我登
在《同性恋新闻》里面。”
他离开编辑部后,记者们接到了记者协会主席的指示,让他们必须拒绝
去瓦平。但记者们对印刷工人们的行动也很不满,他们担心自己的工资和补
偿金,他们也痛恨波维尔大街的肮脏的状况,所有这些因素都促使他们离开。
他们进行了投票表决,结果是
100票对
80票,去瓦平。然后他们开始收拾东
西。在《世界新闻报》那边,记者们也是这样经过表决,决定前往瓦平。
在另外一条大街上,《泰晤士报》的新主编查理·威尔逊正在督促和劝
说记者们。威尔逊告诉他们,《世界新闻报》的记者们已经推翻了以前的决
定,投票表决后,决定前往瓦平。他向他们表示抱歉,没有早点儿向他们说
明这一切,因为那是不可能的。“这场风暴是夜里发生的,”他说,“《泰
晤士报》将生存下来,继续出版。今天晚上的报纸是不行了,但不能再拖延
了。星期天将在瓦平出版星期一的报纸。”“我在这里邀请你们一道来帮助