迪文小说

迪文小说>沉睡了是什么歌曲里的歌词 > 第10章 被遗忘的时光4(第1页)

第10章 被遗忘的时光4(第1页)

gmanissostrong,somad,socertain,andsolost。Hehaseverythingandheisabletousenothing。Hehurlsthegreatshoulderofhisstrengthforeveragainsthantasmalbarriers,heisawavewhoseowerexlodesinlostmid-oceansundertimelessskies,hereachesouttogriafumeofaintedsmoke;hewantsall,feelsthethirstandowerforeverything,andfinallygetsnothing。Intheend,heisdestroyedbyhisownstrength,devouredbyhisownhunger,imrovisedbyhisownwealth。Thoughtlessofmoneyortheaccumulationofmaterialossessions,heisnonethelessdefeatedintheendbyhisowngreed—agreedthatmakestheavariceofKingMidasseemaltrybycomarison。

Andthatisthereasonwhy,whenyouthisgone,everymanwilllookbackuonthateriodofhislifewithinfinitesorrowandregret。Itisthebittersorrowandregretofamanwhoknowsthatoncehehadagreattalentandwastedit,ofamanwhoknowsthatoncehehadagreattreasureandgotnothingfromit,ofamanwhoknowsthathehadstrengthenoughforeverythingandneverusedit。

年轻与年老

YouthandAge

罗伯特·路易斯·史蒂文森

RobertLouisStevenson

罗伯特·路易斯·史蒂文森(1850—1894),英国著名小说家、诗人与旅游作家,也是英国文学新浪漫主义的代表之一。史蒂文森是最多产的作家之一。他的浪漫冒险小说是自《沃尔特·斯科特爵士》问世以来英国最受公众喜爱的作品。小说《金银岛》是其代表作,是关于寻找海盗宝藏的故事,也是他的浪漫小说中最受欢迎的一部,同时还是最受欢迎的英语儿童书籍之一。

在我们渐渐变老的过程中,一种平淡而缓慢的感觉替代了强烈的爱憎沉浮;同样的感觉让我们收敛自己的希望,抚慰我们的忧惧。如果说快乐能少几分激情,那么烦恼也变得更加微不足道,更能够忍受。总之,在这段时间里,我们需要储备一切,以备不时之需。在整个生命的历程中,这段时间是最丰富多彩、最闲适、最幸福的。不仅如此,通过管理自己的行为,跟随快乐的灵感而动,年轻人在竭尽全力赋予自己的时代以安逸的成分。充实、忙碌的青年时代是独立、自由的晚年生活的前奏;那些不能完成这些的人,其晚年生活不可避免是令人厌烦的。这个世界上,约翰逊博士并不多,在64岁的时候才开始他们的第一次浪漫之旅。如果我们想要丈量勃朗峰,或是穿着潜水服潜水,或是坐着热气球升天,就必须趁着年轻去做,不要等到变得谨小慎微、腿脚不便的时候才想着去做。那样的话,人们就会问我们:“怎么这么不安分?”无论是脑力还是体力上,青年时代都是周游世界的时期。去领略不同国家的人文风情;去聆听午夜的钟声;去观看城市与乡村的日出;去虔诚悔过;去统览玄学,编写牵强的诗句,跑远路去看篝火,还为了给《艾那尼》喝彩而在剧院等上一天。

Aswegrowold,asortofequablejog-trotoffeelingissubstitutedfortheviolentusanddownsofassionanddisgust;thesameinfluencethatrestrainsourhoes,quietsourarehensions;iftheleasuresarelessintense,thetroublesaremilderandmoretolerable;andinaword,thiseriodforwhichweareaskedtohoardueverythingasforatimeoffamine,is,initsownright,therichest,easiest,andhaiestoflife。Nay,bymanagingitsownworkandfollowingitsownhayinsiration,youthisdoingthebestitcantoendowtheleisureofage。Afull,busyyouthisyouronlyreludetoaself-containedandindeendentage;andthemuffinevitablydevelosintothebore。TherearenotmanyDoctorJohnsons,tosetforthuontheirfirstromanticvoyageatsixty-four。IfwewishtoscaleMontBlancorgodowninadivingdressoruinaballoon,wemustbeaboutitwhilewearestillyoung。Itwillnotdotodelayuntilwearecloggedwithrudenceandlimingwithrheumatismandeolebegintoaskus:“WhatdoesGravityoutofbed?”Youthisthetimetogoflashingfromoneendoftheworldtotheotherbothinmindandbody;totrythemannersofdifferentnations;tohearthechimesatmidnight;toseesunriseintownandcountry;tobeconvertedatarevival;tocircumnavigatethemetahysics,writehaltingverses,runamiletoseeafire,andwaitalldaylonginthetheatretoalaudHERNANI。

热爱生活

LoveYourLife

亨利·大卫·梭罗

HenryDavidThoreau

不管你的生活有多卑微,面对它吧,把生活进行下去,不可逃脱,也不能报以恶言,生活还不及你坏哩。你最富的时候,它反而最贫瘠。人若爱找茬儿,天堂也能被他挑出毛病。哪怕贫穷,你也要热爱生活。快活、激动和光荣的时光甚至在济贫院里也享受的到。反射在那里窗上的落日光芒,和照在有钱人家窗上的阳光是一样的亮堂,门前的积雪也同样都是在早春融化。在我的眼里,一个心态平和的人,他思想乐观,处世泰然,居住在济贫院里就像居住在皇宫里一样。在我看来,镇上的穷人们往往过着最独立自在的生活。他们一定足够伟大,不然岂能欣然接受。大多数人以为自己不依靠城镇养活,认为自己超凡脱俗,但情况往往是,他们利用不正当的手段作为谋生之计,这些让他们更加名声狼藉。像圣人那样,对待贫穷就像对待园子里的草木,耕耘它吧!不要自找麻烦地去寻求新事物、新朋友或者是新衣服。去找旧的,回归旧有之物。万物并没有改变,变的是我们。衣帽可以卖掉,但思想应该保留。

Howevermeanyourlifeis,meetitandliveit;donotshunitandcallithardnames。Itisnotsobadasyouare。Itlooksoorestwhenyouarerichest。Thefault,finderwillfindfaultseveninaradise。Loveyourlife,oorasitis。Youmayerhashavesomeleasant,thrilling,glorioushours,eveninaoor-house。Thesettingsunisreflectedfromthewindowsofthealms-houseasbrightlyasfromtherichman’sabode;thesnowmeltsbeforeitsdoorasearlyinthesring。Idonotseebutaquietmindmayliveascontentedlythere,andhaveascheeringthoughts,asinaalace。Thetown’soorseemtomeoftentolivethemostindeendentlivesofany。Maybetheyaresimlygreatenoughtoreceivewithoutmisgiving。Mostthinkthattheyareabovebeingsuortedbythetown;butitoftenhaensthattheyarenotabovesuortingthemselvesbydishonestmeans,whichshouldbemoredisreutable。Cultivateovertylikeagardenherb,likesage。Donottroubleyourselfmuchtogetnewthings,whetherclothesorfriends。Turntheold,returntothem。Thingsdonotchange;wechange。Sellyourclothesandkeeyourthoughts。

阳光下的时光

HoursintheSun

约翰·布莱德利

JohnBradley

写这句话时,梭罗想起孩提时代的瓦尔登湖。

当时伐木者和火车尚未严重破坏湖畔的美丽景致。小男孩可以走向湖中,仰卧小舟,自一岸缓缓漂向另一岸,周遭有鸟儿戏水,燕子翻飞。梭罗喜欢回忆这样的艳阳天和夏日,“这时,慵懒是最迷人也是最具生产力的事情!”

我也曾经是热爱湖塘的小男孩,拥有无数艳阳天与夏日。如今阳光、夏日依旧,男孩和湖塘却已改变。那男孩已长大成人,不再有那么多时间泛舟湖上,而湖塘也为大城市所并。曾有苍鹭觅食的沼泽,如今已枯竭殆尽,上面盖满了房舍。睡莲静静漂浮的湖湾,现在成了汽艇的避风港。总之,男孩所爱的一切都已不复存在——只留在人们的回忆中。

有些人坚持认为只有今日和明日才是重要的,可是如果真的照此生活,我们将是何其可怜!许多今日我们做的事是徒劳不足取的,很快就会被忘记。许多我们期待明天将要做的事情却从来没有发生过。

过去是一所银行,我们将最可贵的财产——记忆珍藏其中。记忆赐予我们生命的意义和深度。

真正珍惜过去的人,不会悲叹旧日美好时光的逝去,因为藏于记忆中的时光永不流失。死亡本身无法止住一个记忆中的声音,或擦除一个记忆中的微笑。对现已长大成人的那个男孩来说,那儿将有一个池塘不会因时间和潮汐而改变,可以让他继续在阳光下享受安静时光。

"。。。Iwasrich,ifnotinmoney,insunnyhoursandsummerdays。

"

——HenryDavidThoreau

WhenThoreauwrotethatline,hewasthinkingoftheWalden。Pondheknewasaboy。

WoodchoersandtheIronHorsehadnotyetgreatlydamagedthebeautyofitssetting。Aboycouldgototheondandlieonhisbackagainsttheseatofaboat,lazilydriftingfromshoretoshorewhiletheloonsdivedandtheswallowsdiedaroundhim。Thoreaulovedtorecallsuchsunnyhoursandsummerdays“whenidlenesswasthemostattractiveandroductivebusiness。”

已完结热门小说推荐

最新标签