迪文小说

迪文小说>沉睡了是什么歌曲里的歌词 > 第26章 让心灵去旅行2(第1页)

第26章 让心灵去旅行2(第1页)

在这撮黏土的头顶上,明媚的春光里,树木正在交头接耳地窃窃私语,讲述着当纤细的花儿和树叶开始绽放,林中一片澄澈碧绿时,它们身上所闪耀的无尽光辉。那种景象就如无数红绿宝石粉末所形成的彩云,轻轻地飘浮在大地上。

花儿们看到这样的美景,非常惊喜,它们在春风的吹拂下探头欠身,相互祝贺:“姐妹们,你们出落得多可爱啊,你们给白日增添了多少光辉啊。”

河水也为新力量的加入而感到高兴。它沉浸在水流重聚的喜悦中,不断地用美好的音调向河岸低语,倾诉着自己是如何挣脱冰雪的束缚,如何从积雪覆盖的群山奔流到这里,以及它匆忙前往担负的重任——许多水车的轮子等着它去推动,巨大的船舶等着它运送到大海里。

那撮黏土懵懵懂懂地在河床上等待着,不停地用各种远大理想来自我安慰。“我的时运定将来到,”它说,“我不可能长久地被埋没在这里。世上的光彩、荣耀,在一定的时候,肯定会降临到我的身上。”

有一天,黏土发现自己的位置被挪动了,它已经不待在原来长期等候的地方了。它被一个铲土的铁铲挖了起来,然后和别的泥土一起被装在一辆车上,沿着一条似乎非常坎坷的铺着石块的路,被送到一个遥远的地方。但是,它没有害怕,也没有气馁,只是在心里暗想:“这是必要的步骤,因为通往光荣的道路总是崎岖不平的。现在,我就要到世上去完成我那重大的使命了。”

虽然这段路途非常艰辛,但是比起后来所经受的种种痛苦和折磨来算不了什么。黏土被丢进一个槽子里面,然后经过一番掺和、捶打、搅拌和脚踩,那过程真是苦不堪言。但一想到某种美好崇高的事物一定会从这一番历练中产生,它就感到释然。黏土坚信,只要有足够的耐心去等待,总有一天它会得到丰厚的回报。

接下来,它被放到一只快速旋转着的转盘上旋转起来,那种感觉就像自己就要被甩得粉身碎骨了。在旋转之中,似乎有一种神力把它紧紧地揉捏在一起,因此,它虽然经历了头晕目眩的痛苦,但它觉着自己开始变成了一种新的形状。

然后,它被一只陌生的手放进了炉灶。周围有熊熊烈火在燃烧——那可真是痛心刺骨啊——灼热的程度比它在河边经历的所有酷暑还要厉害很多。不过,黏土始终十分坚强,经受了一切考验,挺了过来,并且对自己的伟大前途依然坚信不疑。它想:“既然他们对我下了这么大的工夫,那我肯定会有一番美好前程的。也许不是充当庙堂殿宇里的华美装饰,就是成为帝王几案上珍贵的花瓶。”

在烘焙完毕之后,黏土被从炉灶中取了出来,放置在一块木板上面,让它在晴空之下、凉风之中慢慢冷却。磨难已经过去了,回报就在眼前。

木板的旁边便有一泓潭水,水不深也不清,水面上很平静,能把潭边的事物如实地反映出来。当黏土被人从板上拿起的时候,它终于第一次看到了自己的新形状,这就是它历经千辛万苦后所得到的回报,它的全部心愿的成果——只是一只很普通的红色花盆,线条粗糙,模样丑陋。在这个时候,它才发现自己既不可能荣登帝王之家,也不可能进入艺术的殿堂,因为自己的容貌既不高雅也不华贵。于是,它开始埋怨那位无名的制造者:“你为什么要把我塑造成这个样子?”

于是,它一连几天都闷闷不乐。接着,它被装上了土,还有另外一件东西——它弄不清是什么,但灰黄粗糙,样子很难看——也被插到了土的中间,然后用东西盖上。这个新的屈辱激起了黏土更大的不满:“我的不幸可以说是到了极点,竟然被人用来装脏土和垃圾。我这一辈子算是没希望了。”

但是,不久之后,黏土又被人放进了一间温室,这里有和煦的阳光照射,还有人经常给它洒水。于是就在它一天天耐心等待的时候,有一种变化终于来到了。有种东西正在它体内萌动——莫非是希望重生?它对此仍然不能理解,也不明白这希望意味着什么。

有一天,黏土又被人从原地搬起,送进了一座宏伟的教堂。它多年的梦想这次终于实现了。它在世上真的是有所作为了。这时,空中传来阵阵音乐,周围百花飘香。但它仍然不明白这一切。于是,它就向旁边跟它一模一样的另一个黏土器皿悄声问道:“为什么我被他们放在这里,为什么所有的人都在向我们凝望?”那个器皿答说:“怎么,你还不知道吗?你现在正载负着一株状如王杖的美丽百合。它的花瓣如同皎皎白雪,它的花心如同灿烂纯金。人们的目光之所以集中到这里,是因为这株花是世界上最了不起的,而它的根就植在你的心里。”

这时黏土感到心满意足了,它暗暗地感激它的制造者,因为自己虽然只是一只普通的泥土器皿,但里面装的是一件无比珍贵的宝物。

Therewasahandfulofclayinthebankofariver。Itwasonlycommonclay,coarseandheavy;butithadhighthoughtsofitsownvalue,andwonderfuldreamsofthegreatlacewhichitwastofillintheworldwhenthetimecameforitsvirtuestobediscovered。

Overhead,inthesringsunshine,thetreeswhiseredtogetheroftheglorywhichdescendeduonthemwhenthedelicateblossomsandleavesbegantoexand,andtheforestglowedthefair,clearcolors,asifthedustofthousandsofrubiesandemeraldswerehanging,insoftclouds,abovetheearth。

Theflowers,surrisedwiththejoyofbeauty,benttheirheadstooneanother,asthewindcaressedthem,andsaid,“Sisters,howlovelyyouhavebecome。Youmakethedaybright。”

Theriver,gladofnewstrengthandrejoicingintheunisonofallitswaters,murmuredtotheshoresinmusic,tellingofitsreleasefromicyfetters,itsswiftflightfromthesnow-cladmountains,andthemightyworktowhichitwashurryingthewheelsofmanymillstobeturned,andgreatshistobefloatedtothesea。

Waitingblindlyinitsbed,theclaycomforteditselfwithloftyhoes。“Mytimewillcome,”itsaid。“Iwasnotmadetobehiddenforever。Gloryandbeautyandhonorarecomingtomeindueseason。”

Onedaytheclayfeltitselftakenfromthelacewhereithadwaitedsolong。Aflatbladeofironassedbeneathit,andliftedit,andtosseditintoacartwithotherlumsofclay,anditwascarriedfaraway,asitseemed,overaroughandstonyroad。Butitwasnotafraid,nordiscouraged,foritsaidtoitself:“Thisisnecessary。Theathtogloryisalwaysrugged。NowIamonmywaytolayagreatartintheworld。”

Butthehardjourneywasnothing,comaredwiththetribulationanddistressthatcameafterit。Theclaywasutintoatroughandmixedandbeatenandstirredandtramled。Itseemedalmostunbearable。Buttherewasconsolationinthethoughtthatsomethingveryfineandnoblewascertainlycomingoutofallthistrouble。Theclayfeltsurethat,ifitcouldonlywaitlongenough,awonderfulrewardwasinstoreforit。

Thenitwasutuonaswiftlyturningwheel,andwhirledarounduntilitseemedasifitmustflyintoathousandieces。Astrangeowerresseditandmouldedit,asitrevolved,andthroughallthedizzinessandainitfeltthatitwastakinganewform。

Thenanunknownhandutitintoanoven,andfireswerekindledaboutitfierceandenetratinghotterthanalltheheatsofsummerthathadeverbroodeduonthebankoftheriver。Butthroughall,theclayhelditselftogetherandendureditstrials,intheconfidenceofagreatfuture。“Surely,”itthought,“Iamintendedforsomethingveryslendid,sincesuchainsaretakenwithme。PerhasIamfashionedfortheornamentofatemle,orareciousvaseforthetableofaking。”

Atlastthebakingwasfinished。Theclaywastakenfromthefurnaceandsetdownuonaboard,inthecoolair,underthebluesky。Thetribulationwasassed。Therewardwasathand。

Closebesidetheboardtherewasaoolofwater,notverydee,norveryclear,butcalmenoughtoreflect,withimartialtruth,everyimagethatfeltuonit。Thereforthefirsttime,asitwasliftedfromtheboard,theclaysawitsnewshae,therewardofallitsatienceandain,theconsummationofitshoes—acommonflower-ot,straightandstiff,redandugly。Andthenitfeltthatitwasnotdestinedforaking’shouse,norforaalaceofart,becauseitwasmadewithoutgloryorbeautyorhonor;anditmurmuredagainsttheunknownmaker,saying,“Whyhastthoumademethus?”

Manydaysitassedinsullendiscontent。Thenitwasfilledwithearth,andsomething—itknewnotwhat—butsomethingroughandbrownanddead-looking,wasthrustintothemiddleoftheearthandcoveredover。Theclayrebelledatthisnewdisgrace。“Thisistheworstofallthathashaenedtome,tobefilledwithdirtandrubbish。SurelyIamafailure。”

Butresentlyitwassetinagreenhouse,wherethesunlightfellwarmuonit,andwaterwassrinkledoverit,anddaybydayasitwaited,achangebegantocometoit。Somethingwasstirringwithinit—anewhoe。Stillitwasignorant,andknewnotwhatthenewhoemeant。

已完结热门小说推荐

最新标签