迪文小说

迪文小说>楚辞 诗 > 第32章 千家诗16(第1页)

第32章 千家诗16(第1页)

曾几

一夕骄阳转作霖②,梦回凉冷润衣襟。

不愁屋漏床床湿③,且喜溪流岸岸深。

千里稻花应秀色④,五更桐叶最佳音。

无田似我犹欣舞,何况田间望岁⑤心!

【注释】

①苏秀:苏州(今江苏省苏州市)和秀州(今浙江省嘉兴市)。以苏:

因而复活。②骄阳:酷热的太阳。霖:三日以上的雨。③湿:读

入声。④秀色:禾稻开花叫"秀",用来形容稻花一片。⑤望岁:

盼望有个好收成。岁:一年的收成。

【解说】

曾几,赣州(今属江西省)人,曾做过江

西、浙西提刑官,是陆游的老师。诗的风格活泼轻快,不假

雕饰。

这是作者行旅苏秀道中的喜雨之作,表现了诗人关心

农事、同情劳动人民的思想感情。首联承题写来,起得直

截。”一夕骄阳转作霖",写出夏末秋初江南久早乍雨的气

候特征。”梦回"呼应"一夕",点明诗题的"夜"字;"凉冷",

写温度;"润",写湿度,准确道出旱后逢雨的感觉。中间四句围绕"喜"字抒发感受。颔联运用对比映衬的手法,意思

是说屋漏床湿并不值得发愁,而令人高兴的却是条条溪流

都涨满了水。颔联中的"千里稻花应秀色",点出诗题"秋苗

以苏"四字,揭示"喜"的缘由。因为这是一场难得的好雨,

所以深夜雨打梧桐的声响,在诗人听来自然就是"最佳音"

了。这一联前句从眼前秋雨联想将来丰收的喜人景色,是

虚写;听雨打梧桐的感受,是实写。尾联表明主旨:象我这

样没有土地的人还为之欢欣鼓舞,那么农民急切盼望着丰

收的心情又当如何,便尽在不言之中了。本篇直抒胸臆,

语言明快自然,不藻饰,不用典,是一首快诗。

伤春

陈与义

庙堂无策可平戎①,坐使甘泉照夕烽②。

初怪上都闻战马③,岂知穷海看飞龙④!

孤臣霜发三千丈⑤,每岁烟花一万重⑥。

稍喜长沙向延阁⑦,疲兵敢犯犬羊锋⑧。

【注释】

①庙堂:旧时皇帝供祖宗神位的处所,这里借指朝廷。平戎:此指战

胜入侵中原的少数民族统治者。戎是古代汉族入对西北方少数民族

的通称。②坐使:致使,遂使。甘泉:汉代的行宫,在陕西省甘泉山

上。《太平御览》卷一七三引《汉宫阙名》曰:“长安有甘泉宫。”这里以

汉代长安宫阙代指宋代汴京宫阙。夕烽:夜间报警的烽火。③上

已完结热门小说推荐

最新标签