豆蔻不消心上恨
【原文】
豆蔻①不消②心上恨,丁香③空结雨中愁。
【注释】
①豆蔻:有草本和木本两种,可作药,花生叶间,南人取其未大开者,叫做含胎花,常用以比方妙龄女子。
②消:除去。
③丁香:植物名,一名鸡舌香。花淡红色,多花簇生茎顶如结,花蕾为芳香性之调味料,可制丁香油。
【评析】
豆蔻,植物名,可入花,花生长在叶间,常用来来比喻妙龄少女。丁香,植物名,一名鸡舌香,花淡红,可作香料。处于豆蔻年华的少女生活在温馨的阳光中,本应是天真无邪,没有忧愁,然而却对空结在雨中的丁香花结起愁怨,这是多么纯真动人的情窦初开!李伯玉诗云:“青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。”丁香为结,已是令人惆怅,更何况是“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初”的诗一般的大好年华。在诗人戴望舒的《雨巷》中也描绘了这样的一幅画面。
截住巫山不放云
【原文】
填平湘岸都栽竹①,截住巫山②不放云。
【注释】
①湘岸栽竹:舜为天子,娥皇为后,女英为妃。舜南巡死于苍梧,二妃望苍梧而泣,沥泪于竹,竹尽斑如泪痕,二妃乃自沉于湘水。
②巫山:即指宋玉在《高唐赋》中叙楚怀王于高唐梦见巫山神女愿荐枕席,临去而谓之:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”之事而言。
【评析】
此诗采用“湘妃竹”、“巫山云”两个爱情典故,加以大胆想象,夸张描写,是对忠贞浪漫的爱情的留恋和歌颂。
竹,指湘妃竹,借指忠贞的爱情。相传上古时黄舜娶了尧的两个女儿娥皇、女英为妻,舜南巡到苍梧死后,娥皇、女英痛哭而死,死后化作湘水女神,她们的眼泪就成了湘竹上的斑点,故湘竹又称斑竹。白居易有诗云“杜鹃声似哭,湘竹斑如血”。巫山之云,意指男女相恋。楚国宋玉作《高唐赋》,叙述了楚怀王在高唐梦见巫山神女自愿献身的故事,神女离去时赠言曰:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
填平湘水,截住巫山,都是为了表达心中的幽幽恋情,是大胆痴情的想象。然而想象毕竟不是现实,最终是湘水难填,巫山云雨难留,留下的只是,千古的遗恨和惆怅。那忍重看娃鬓绿
【原文】
那忍重看娃鬓绿①,终期一遇客衫黄②。
【注释】
①娃鬓绿:吴人谓美女曰娃,鬓绿乃是指发黑而光亮。
②客衫黄:隋唐之世,以黄衫为少年华贵之服。又唐传奇《霍小玉传》挟李益以会小玉者,因其衣黄,世遂称黄衫客。
【评析】
此诗表现了一位古代女子梦寐以求的是一位呵护自己、珍视自己的伴侣。娃鬓绿,指美丽女子的秀美头发。娃,是吴地对美女的称谓。衫黄,黄色的衣衫。唐代传奇《霍小玉传》中记载霍小玉痴情于李十郎,可是李十郎却是一负心汉。后来有黄衫壮士强抱李十郎至霍小玉的寓所,使小玉见了负心人一面,小玉对李十郎说:“我为女子,薄命如斯!君是丈夫,负心若此!韶颜稚齿,饮恨而终。”“我死之后,必为厉鬼,使君妻妾,终日不安!”“痴情女子负心汉。”女子多痴情,男子多负心,所以女子总是盼望着能得到解脱。可是在女子地位低下的古代,即使有黄衫客能帮得了霍小玉,但那么多薄命女又有谁来相助呢?
千古空闺之感,
顿令薄幸惊魂
【原文】
幽情化而石立①,怨风结而冢青②;千古空闺之感,顿令薄幸③惊魂。
【注释】
①石立:湖北武昌县北山上有石如人立,名曰“望夫石”。相传昔有贞女,其夫从役赴国,女饯送此山,立望而死,化为石,故名。
②冢青:边地多白草,昭君坟上草独青,青冢在今归绥城南三十里。《清一统志》:“昭君死,葬黑河岸,朝暮有愁云怨雾覆冢上。”
③薄幸:薄情。
【评析】
石立是说痴情的女子盼望夫君归来,整天在路口遥望,最后化为石头的故事。冢青,指昭君坟。汉代时湖北秭归人王昭君被选入宫中,由于她自恃美貌过人,不愿向宫中的画师韩延寿送礼,因此画师使她不得见皇帝。后来选送昭君塞外和亲,元帝见到昭君后才觉得后悔,因此怒而将韩延寿杀掉了。据说昭君死后,早晚都有愁云怨雾覆盖在坟上。痴情的女子为了心上人,倾尽心血,古来这样的故事感人至深,怎么不令薄情的男子羞愧难当?对丈夫一往情深,最终化为石头千古屹立;哀怒无缘识君王远嫁塞外以至死后坟上长满青草,这是何等的幽幽深情?当然从另一角度看,这也是一种寂寞,一种无奈。良缘易合,知己难投
【原文】
良缘易合,红叶亦可为媒①;知己难
投,白璧②未能获主。