迪文小说

迪文小说>宋词三百首英文 > 第17章(第1页)

第17章(第1页)

虞美人

雨后,同干誉、才卿置酒来禽花下作①。

落花已作风前舞,又送黄昏雨。晓来庭院半残红,惟有游丝千丈袅晴空②。殷勤花下同携手,更尽杯中酒。美人不用敛蛾眉③,我亦多情无奈酒阑时④。

【注释】

①干誉、才卿:作者的朋友,生平无考。来禽;即林禽,也称花红。

②游丝:虫子所吐的丝缕,常漂荡在空中。袅:长丝随风飘荡的样子。

③敛蛾眉:皱眉头,愁眉不展。

④酒阑:酒已喝足。阑:尽。

【简说】

这是作者与朋友饮酒花下的即兴词作,干誉、才卿两人都是作者的好友,但他们的生平却都无可考据。从题序上看,二人是与作者相契的酒友。

这首词的最大特点是婉约之中见豪放,写景写情,大都不渲染做作,合情合理。这种特点是与他的词风变化有直接关系的。叶梦得初写词章,极其婉丽,“绰有温、李之风”。晚年一扫铅华,“能于简淡时出雄杰”。王灼《碧鸡漫志》说他学东坡得其六七,“其才力比晁、黄差劣”。这首《虞美人》确实与苏东坡的词风相似。词的上片是写景,夜来一场风雨,落花无数。天晓放睛,残红遍地。本易触景伤情,引发无禁愁思,但作者以“惟有游丝千丈袅晴空使低沉的情感上扬,造成一种明朗、高亢的快慰感,这就是所谓的婉约之中见豪放。词的下片是抒情,作者雨晴天亮之后,与干誉、才卿两位友人携手林禽花下饮酒,“殷勤花下同携手”一句,语言简赅而富于形象性,毫不拖泥带水。结尾两句”美人不用敛蛾眉,我亦多情无奈酒阑时”婉曲深沉,声情并茂,曲折有味。明人沈际飞《草堂诗余正集》评论这两句时说:“下场头话,偏自生情生姿,颠播妙耳。”毛晋在《石林词跋》则说这首词”不作柔语滞人,真词家逸品。”朱敦儒(九首)

朱敦儒(1081~1159),字希真,洛阳(今河南市名)人。少年时代以“清都山水郎”自命,过着插花醉歌、逍遥林下的生活。北宋末年,战乱频仍,他转辗流离,从江西跋涉到两广岭南。高宗绍兴五年赐进士出身,曾任秘书省正字兼兵部郎官等职。后被劾,罪名是“专立异论,与李光交通。”因而罢任。李光是反对秦桧而被黜的大臣,朱敦儒与他往来,说明两人政治主张有相近之处。晚年因畏避窜逐而应秦桧征召任鸿胪少卿,这也反映出他思想已逐步趋向于消极。

朱敦儒“以词章擅名,天资旷远”(黄升《绝妙词选》)。他的作品中婉丽清畅的小词所占的比重很大。这些作品有的反映了傲视权贵或劫后余生的思想,有一定现实意义,但同时又夹杂一定的消极因素。有词三卷,名《樵歌》。

水龙吟

放船千里凌波去①。略为吴山留顾②。云屯水府③,涛随神女④,九江东注⑤。北客翩然⑥,壮心偏感,年华将暮⑦。念伊嵩旧隐,巢由故友⑧,南柯梦、遽如许⑨。回首妖氛未扫⑩,问人间、英雄何处。奇谋报国,可怜无用,尘昏白羽。铁锁横江,锦帆冲浪,孙郎良苦。但愁敲桂櫂,悲吟梁父,泪流如雨。

【注释】

①放船:乘船远出。凌波去:趁波泛浪而远去。

②吴山:泛指江南一带的山。留顾:停留一下。

③水府:古代星名。《晋书·天文志》:“东井西南四星曰水府,主以之官也。”这句是说云层聚集在水府星附近,指即将下雨。

④神女:指洛水女神宓妃。曹植《洛神赋序》:“黄初三年,余朝求师,还济洛川,古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作此赋。”其辞曰:“……臣闻河洛之神,名曰宓妃。”这句是说作者从洛阳乘船南下,波涛奔腾,如有神女出没其间。

⑤九江:众水汇流而成的大江。九,言其多。东注:向东流去,注入大海。

⑥北客:作者自称。翩然,自得其乐。

⑦壮心:指自己的报国之心。这两句有感于自己报国之志未能实现,人却已经老了。

⑧伊:伊阙(今河南洛阳市南)。嵩:嵩高(今河南登封县北)。伊、嵩都是名山。巢父、许由都是古代隐士。这两句说作者怀念往昔在洛阳时的友人,这是指那些幽居名山、如上古巢父、许由般的隐士。

⑨南柯梦:唐李公佐《南柯太守传》记淳于棼家有古槐一株,树下有一蚁穴。他醉后梦入蚁穴,到了“槐安国”,娶王女金枝公主,后又出任为南柯郡太守。在郡二十余年,因公主亡故而罢任还京,被王遣回本里。觉来方知是一梦。遽:就。如许:如此。这两句是说归隐名山的旧事就象是南柯一梦(指目前中原乱离,已无处可归隐)。

⑩妖氛:凶气。指南侵的金统治者。

白羽:箭名。或说指白羽扇,用以指挥作战。苏轼《祭常山回小猎》:“圣明若用西凉簿,白羽犹能效一挥。”这句形容烽烟弥漫。

铁锁横江:指晋武帝派王濬造大船东下伐吴,东吴用铁锁(索)横断江面,阻挡晋船,晋军用火烧熔

了铁锁,战船乘风破浪,攻下了建康,东吴孙皓出降。刘禹锡《西塞山怀古》:“王濬楼船下益州,金陵王气黯然收。千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。”这三句以东吴(孙皓)被西晋所灭比喻南宋受金威胁的困境。

櫂:即“棹。”本为摇船用具,这里泛指船。苏轼《前赤壁赋》:“桂棹兮兰桨,击空明兮诉流光。”梁父:即《梁父吟》。《三国志·蜀书·诸葛亮传》说,诸葛亮好为《梁父吟》。这三句是说自己敲着桂棹、朗诵《梁父吟》,以隐居南阳的诸葛亮自比,为忧心**而泪下如雨。

【简说】

这首词是在金兵南侵之后所作。上片于放船千里来到江南时,念及往昔在洛阳“好景何曾虚过,胜友是处相留。向伊川雪夜,洛浦花朝,占断狂游。”(《雨中花》)回想起来,正如南柯一梦。下片从三国时东吴亡于西晋的史实,引到“妖氛未扫”,偏安南方的目前情况,又以“奇谋报国”的诸葛亮自比,并叹息英雄无用武之地。这反映他在离乱之后,对于过去诗酒逍遥的生活虽仍不能忘怀,但也能正视国家多难的现实而想有所作为。

临江仙

直自凤凰城破后①,擘钗破镜分飞②。天涯海角信音稀。梦回辽海北,魂断玉关西③。月解重圆星解聚,如何不见人归。今春还听杜鹃啼。年年看塞雁④,一十四番回⑤。

【注释】

①直:当。直自:自从。凤凰城:指汴京。这句写北宋钦宗靖康二年(一一二七)汴京陷落。

②擘(bò)钗:分钗。爱人离别时分钗作为纪念。白居易《长恨歌》:“钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。”破镜:指南朝陈后主妹乐昌公主与丈夫徐德言在陈亡后打破一镜,各取其半,约他日(正月望日)卖于都市。后公主为隋杨素

所得。德言在约定时间到京,见老仆卖半镜,就出所藏半镜相合,题《破镜诗》。公主见诗悲泣不食。杨素知此事后,召徐至,使夫妻重聚。见孟棨《本事诗》。这句借分钗破镜说明多少夫妻在乱离中被迫分散。

已完结热门小说推荐

最新标签