苏格拉底:让我们想象一个洞穴式的地下室,它有一条长长的通道通向外面,可让一路阳光照进来。有一些人从小就住在这个洞穴里,腿脚和脖颈都绑着。不能走动也不能转头,只能向前看着洞穴的后壁。不过,他们还是获得了一道光亮,因为在他们背后远处高些的地方,有一把火在燃烧。在火光和这些被囚禁者之间(也即在那些被囚禁者背后)有一条路通向上面;沿着这条路筑有一段矮墙,就好像傀儡戏演员在观众前面设一道屏障,以便他们把木偶举到屏障上去表演。
格劳孔:我看见了。
苏格拉底:接着请你想象一下,有一些人沿着这堵墙走过,拿着各种器物举过墙头,他们举着雕像,举着其他用木材和石料制作的雕塑品,以及其他多样的人工制品。你可以料想,这些过路人中,有的在说话,有的沉默不语。
格劳孔:你说的是一个奇特的比喻和一些奇特的囚徒。
苏格拉底:不,他们是一些和我们完全一样的人。你且说说看,这些囚徒除了火光投射到他们对面墙壁上的阴影外,实际上还能看到什么呢,无论是自己的还是同伴的什么东西?
格劳孔:如果他们一辈子头颈都被限制了不能转动,他们又怎么能够看到别的什么东西呢?
苏格拉底:但他们能够看到在他们背后被举着过去的东西吗?难道他们不只是看到了这个东西的投影吗?
格劳孔:确实如此。
苏格拉底:那么,如果囚徒们能够彼此讨论和传达他们所看见的东西,你不认为,他们会把他们在那里看到的东西当作真物本身吗?
格劳孔:他们势必会这样做。
苏格拉底:但如果这个囚室也还有从他们对面的墙上(他们总是看着这堵墙)传来的回声,那又会如何呢?每当一个从囚徒们背后走过(而且举着一些物件)的人发出声音,你不认为,囚徒们会把他们面前洞壁上移动的阴影当作说话者吗?
格劳孔:天哪,他们一定会这样做的。
苏格拉底:因此无疑,被缚的人们不会想到,上述事物除阴影而外还有什么别的实在。
格劳孔:这是完全必然的。
——柏拉图,《理想国》,《国家篇》七,515B